After listening to the audio, I wonder if the punctuation should be changed.
ああ、そうですか......。
TO:
ああ、そうですか。
It's often seen this way on the Web.
https://www.google.com/search?q...8B%E3%80%82%22
私は構いませんが、既に訳を置かれているendさんと調整をとってくださいね。
https://youtu.be/ABlq2m-Yq3w?t=105
もし、もし、あのね、あのね、あのね。
もし、もし、あのね。
ああ、そうですか。
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRAudio
Registros
Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.
addite per small_snow, 28 de julio 2022
licentia selegite per small_snow, 28 de julio 2022
ligate per end, 3 de augusto 2022
ligate per CK, 6 de augusto 2022
ligate per CK, 6 de augusto 2022
ligate per CK, 6 de augusto 2022
ligate per CK, 6 de augusto 2022
modificate per CK, 7 de augusto 2022