menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 14270

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

sysko sysko 2010 M01 21 2010 M01 21 15:45:31 UTC flag Report link Permalink

encoding problem ?

TRANG TRANG 2010 M01 21 2010 M01 21 16:10:46 UTC flag Report link Permalink

Yes, and it's not the only one. (in general, French sentences still need a lot of cleaning)

kurisutofu kurisutofu 2010 M05 13 2010 M05 13 09:40:21 UTC flag Report link Permalink

Instead of "Faites moi voir" I propose " Laissez-moi voir"

sysko sysko 2010 M05 13 2010 M05 13 13:03:57 UTC flag Report link Permalink

As the sentence belongs to nobody you can directly correct by adopting it ;-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, Datum nich kennt

linked by an unknown member, Datum nich kennt

Faîtes-moi voir un peu, s'il vous plaît. ***[下さい à la place de くだい]

added by an unknown member, Datum nich kennt

Laissez-moi voir un peu, s'il vous plaît.

edited by kurisutofu, 2010 M05 13

linked by nimfeo, 2014 M03 20