menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 1493101

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

AndreoPeetermans AndreoPeetermans March 19, 2012 March 19, 2012 at 9:26:52 AM UTC flag Report link Permalink

Cur 'num' usus es? Videtur Latinus qui hic loquitur se non amari certo scire, id quod Anglice Batave Lusitane non fit.

alexmarcelo alexmarcelo March 19, 2012 March 19, 2012 at 11:05:59 PM UTC flag Report link Permalink

Nescio cur... oculi mei ocularibus verisimiliter egent.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

This sentence was initially added as a translation of sentence #321497Do you love me?.

Num me amas?

touvougd deur alexmarcelo, March 18, 2012

Hinwezen deur alexmarcelo, March 18, 2012

Amasne me?

bewaarkt deur alexmarcelo, March 19, 2012

#2535422

Hinwezen deur paul_lingvo, June 30, 2013

Hinwezen deur paul_lingvo, June 30, 2013

#2740138

Hinwezen deur Martka, September 14, 2013

#2796594

Hinwezen deur Deerhound, October 18, 2013

Hinwezen deur Pfirsichbaeumchen, October 18, 2013

Hinwezen deur Pfirsichbaeumchen, July 12, 2014

#2535422

Hinwiezen vothoald deur Horus, January 19, 2015

Hinwezen deur Horus, January 19, 2015

#2740138

Hinwiezen vothoald deur Horus, January 20, 2015

Hinwezen deur Horus, January 20, 2015