menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1545645

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

duran duran April 23, 2012 April 23, 2012 at 6:06:32 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

kimseyi > kimseye

eminyilmazki eminyilmazki April 24, 2012 April 24, 2012 at 12:14:04 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Diğer iki yazım hatası uyarısı için teşekkür ederim. Fakat zannederim tolere etmek bu şekilde kullanılır. Fakat "birisine tolerans gösteririz".

duran duran April 24, 2012 April 24, 2012 at 6:36:13 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Kendiniz de yazmışsınız; "BİRİSİNE tolerans gösteririz" BİRİSİNİ tolerans göstermeyiz.
Bu arada aramıza hoşgeldiniz. Bunlar sadece yazım hataları, hepimiz yapıyoruz. Kendine iyi bak.

eminyilmazki eminyilmazki April 24, 2012 April 24, 2012 at 8:50:00 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Hoşbulduk. Bu iş eğlenceli geldi. Arasıra takılın inşallah. Bu arada, "birisin-e TOLERANS GÖSTERİRİZ" diye kullanılır demek istemiştim. Yoksa TOLERE ETMEK deyince "birisi-n-i TOLERE EDERİZ" diye kullanıyoruz.

duran duran April 24, 2012 April 24, 2012 at 9:54:34 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Kafana göre takıl,sen de en az benim kadar Türkçe bilirsin.

eminyilmazki eminyilmazki April 24, 2012 April 24, 2012 at 11:19:33 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Anlaşılan bize en iyisi yine bizim kendi kelimelerimiz. "Müsamaha" gibi tatlı bir kelimeyi kullanıverseydim problem olmazdı.

duran duran April 24, 2012 April 24, 2012 at 12:52:17 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Nedense millet olarak yabancı kökenli kelimeleri kullanmayı pek seviyoruz. Bunun nedeni ise daha entel görünmek. Entel sözünü kullananların çoğu tam anlamını bilmeden kullanırlar. Müsamaha benim gibi tevellüdü eskimiş olanlar için güzel ama yeni nesil anlar mı bilemem. Bu arada probleminde İngilizceden geldiğini unutma.AEO.

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #186175我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 amê îlawekerdene.

Teröre bulaşan hiç kimseyi tolere etmeyeceğiz.

hetê eminyilmazkira ame îlawekerdene, April 23, 2012

Teröre bulaşan hiç kimseye müsamaha göstermeyeceğiz.

hetê eminyilmazki ra ame pergalkerdene, April 24, 2012

hetê Lenin_1917 ra ame girêdayene, July 10, 2014