menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1577859

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Biga Biga May 17, 2012 May 17, 2012 at 5:50:36 PM UTC link Lînko payîdar

Возможно, здесь должно быть "счастлив _с_ моей подругой"?

Biga Biga July 31, 2012 July 31, 2012 at 8:10:22 PM UTC link Lînko payîdar

Мне кажется, это предложение таки надо исправить.

Demetrius Demetrius August 7, 2012 August 7, 2012 at 7:49:58 PM UTC link Lînko payîdar

Ну да. Без предлога оно бесмысленно (нет, ну я могу предположить, что тут пропущено «быть»... xD) и не соответствует переводам.

(Ещё, возможно, стоило бы заменить «моей» на «своей»..?)

shanghainese shanghainese August 7, 2012 August 7, 2012 at 7:59:45 PM UTC link Lînko payîdar

Не согласен. Ведь это как "доволен своей судьбой", "жив одной надеждой" - очень мощное выразительное предложение, совершенно верное грамматически и лексически.

shanghainese shanghainese August 7, 2012 August 7, 2012 at 8:02:08 PM UTC link Lînko payîdar

Предлагаю отрезать от переводов, но не изменять.

Demetrius Demetrius August 7, 2012 August 7, 2012 at 8:02:17 PM UTC link Lînko payîdar

Гм… Возможно.

Не уверен насчёт «мощности», но при такой трактовке оно возможно, да. Я о ней не подумал.

Demetrius Demetrius August 7, 2012 August 7, 2012 at 8:02:51 PM UTC link Lînko payîdar

А зачем отрезать от переводов, кстати?

shanghainese shanghainese August 7, 2012 August 7, 2012 at 8:06:25 PM UTC link Lînko payîdar

Не могу оценить ни один из прямых, кроме английского, который сам же добавил)) Он, кмк, хорошо дополняет русский вариант. Насчет остальных - судите вы.

Demetrius Demetrius August 15, 2012 August 15, 2012 at 11:39:20 AM UTC link Lînko payîdar

Но ведь немецкое предложение вполне обычное, «Я счастлив со своей подругой». :-???

shanghainese shanghainese August 16, 2012 August 16, 2012 at 6:55:56 AM UTC link Lînko payîdar

"Обычность", как особенность стиля, может быть критерием только там, где есть контекст - а тут его нет. Вцелом же это нормально, что при переходе в другое языковое пространство могут возникнуть непредвиденности.

(Напр. I open the can with a knife - "мы с ножом открываем банку"))) Само существование шутки показывает, что между языками есть грамматический барьер. Сам пример не во всём аналогичен нашему, но, кмк, кое-что объясняет)

odexed odexed May 26, 2015 May 26, 2015 at 5:32:16 PM UTC link Lînko payîdar

Corrected after more than two weeks without response.

shanghainese shanghainese May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:29:19 PM UTC link Lînko payîdar

А смысл? Теперь это просто дупликат, - а было интересное нестандартное предложение.

odexed odexed May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:34:22 PM UTC link Lînko payîdar

Смысл в том, что в русском языке не говорят счастлив кем-то. Можно сказать "горжусь моей подругой", но не "счастлив моей подругой". То, что теперь это дупликат, не страшно. Скрипт соединит все переводы, как надо.

shanghainese shanghainese May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:35:54 PM UTC link Lînko payîdar

http://a-pesni.org/romans/rahmaninov/onetmolu.htm ?

shanghainese shanghainese May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:37:43 PM UTC link Lînko payîdar

http://greatwords.org/tags/623/

shanghainese shanghainese May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:38:59 PM UTC link Lînko payîdar

Конечно, можно сказать, что между "кто" и "что" - смысловая натяжка, но тем интереснее было и тем скучнее стало.

odexed odexed May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:40:18 PM UTC link Lînko payîdar

Счастлив мукой - это другое дело. Тут поэтический стиль. В обычном предложении и применительно к человеку такое звучит неестественно.

shanghainese shanghainese May 26, 2015, May 26, 2015 de ame/ê pergalkerdene May 26, 2015 at 6:42:33 PM UTC, May 26, 2015 at 6:44:12 PM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

http://rvb.ru/pushkin/01text/01.../1831/0568.htm

Думаю, не следует пренебрегать поэтичной необычностью. Стихира (есть примеры) - не показатель, но Пушкина в незнании русского не обвинишь))

odexed odexed May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:45:51 PM UTC link Lînko payîdar

Я думаю, со мной согласятся, что данное предложение - плохой пример использования поэтического стиля.

shanghainese shanghainese May 26, 2015 May 26, 2015 at 6:53:51 PM UTC link Lînko payîdar

Зато хороший пример, например, того, как англ. V with N иногда превращается в русский творительный падеж. Был. Но будь как будет, не суть.

odexed odexed May 26, 2015, May 26, 2015 de ame/ê pergalkerdene May 26, 2015 at 6:57:45 PM UTC, May 26, 2015 at 7:04:22 PM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

Вы знаете, если такое предложение взяли бы за пример иностранцы, это бы только сбило их с толку. Творительный падеж красив, особенно в поэзии, но далеко не везде он уместен. Тем более без соответствующих тегов и _контекста_.

shanghainese shanghainese May 26, 2015 May 26, 2015 at 7:03:14 PM UTC link Lînko payîdar

Вот именно, достаточно было поставить соответствующие теги. Лично я против тотальной стандартизации. Но и против споров на пустом месте. Успехов в админском труде))

odexed odexed May 26, 2015 May 26, 2015 at 7:09:52 PM UTC link Lînko payîdar

Вот вам в качестве компенсации #4227677
И спасибо за пожелание.

sharptoothed sharptoothed May 26, 2015, May 26, 2015 de ame/ê pergalkerdene May 26, 2015 at 7:44:19 PM UTC, May 26, 2015 at 7:44:53 PM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

У меня такое чувство, что сейчас это предложение не очень соответствует английскому (за другие языки не скажу).

odexed odexed May 26, 2015, May 26, 2015 de ame/ê pergalkerdene May 26, 2015 at 7:47:32 PM UTC, May 26, 2015 at 7:50:13 PM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

Испанскому точно соответствует, а английский тут двояко можно толковать, по-моему. Обычно to be happy with = доволен чем-то, но в таком контексте и счастлив подходит. Почему нет?

Аналогичное предложение: #1758716

sharptoothed sharptoothed May 26, 2015 May 26, 2015 at 7:52:26 PM UTC link Lînko payîdar

Быть счастливым чем-то/кем-то и быть довольным чем-то/кем-то - это синонимичные конструкции, а вот говорят ли по-английски happy with smb. в смысле "счастлив с кем-то" - не уверен.

odexed odexed May 26, 2015 May 26, 2015 at 7:57:43 PM UTC link Lînko payîdar

https://coachjackito.com/blog/h...th-my-husband/

sharptoothed sharptoothed May 26, 2015 May 26, 2015 at 8:02:26 PM UTC link Lînko payîdar

Может быть, может быть... Но чувство всё же не покидает. Ну да и ладно. :-)

odexed odexed May 26, 2015 May 26, 2015 at 8:02:48 PM UTC link Lînko payîdar

http://www.desimartini.com/news...rticle8141.htm

sharptoothed sharptoothed May 26, 2015 May 26, 2015 at 8:07:28 PM UTC link Lînko payîdar

Уговорили. :-)

Horus Horus June 1, 2015 June 1, 2015 at 7:14:49 AM UTC link Lînko payîdar

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2283514

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #1345674Ich bin glücklich mit meiner Freundin. amê îlawekerdene.

Я счастлив мреё подругой.

hetê corvardra ame îlawekerdene, May 17, 2012

hetê corvard ra ame girêdayene, May 17, 2012

Я счастлив моей подругой.

hetê corvard ra ame pergalkerdene, May 17, 2012

hetê soweli_Elepanto ra ame girêdayene, July 23, 2012

hetê soweli_Elepanto ra ame girêdayene, July 23, 2012

hetê shanghainese ra ame girêdayene, August 7, 2012

hetê corvard ra ame girêdayene, March 5, 2013

hetê corvard ra ame girêdayene, March 5, 2013

hetê corvard ra ame girêdayene, March 5, 2013

hetê corvard ra ame girêdayene, March 5, 2013

#2283514

hetê corvard ra ame girêdayene, March 5, 2013

#2283514

hetê corvard ra wedarîya, March 5, 2013

Я счастлив со своей подругой.

hetê odexed ra ame pergalkerdene, May 26, 2015