menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

1690435号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2012年7月14日 2012年7月14日 UTC 上午2:16:09 link 永久链接

In meinem Kopf bilden Worte Straßen und Gebäude, ganze Städte ...

Was genau soll der zweite Satz bedeuten?

marcelostockle marcelostockle 2012年7月14日 2012年7月14日 UTC 上午3:11:37 link 永久链接

Es bedeutet dass der Wunsch der Subjekt ist gehen in den Platz seiner Fantasie mit dir.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2012年7月14日 2012年7月14日 UTC 上午3:58:52 link 永久链接

Wie wäre: "In meinem Kopf bilden die Worte Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen"? (Ich hatte den Artikel vor "Worte" eben versehentlich ausgelassen.)

marcelostockle marcelostockle 2012年7月14日 2012年7月14日 UTC 上午4:04:52 link 永久链接

Deine Vorschlag gefällt mir sehr.
Danke schön!

al_ex_an_der al_ex_an_der 2012年8月31日 2012年8月31日 UTC 下午3:11:54 link 永久链接

@ Pfirsichbäumchen @marcelostockle
Ich meine es muss im ersten Satz nicht "Worte" sondern "Wörter" heißen.

Da die Dudenredaktion ihre Abeit nicht als präskriptiv verstanden wissen will, formuliert sie es etwas vorsichtig ("meist"), aber die "Botschaft" ist klar.

Der Plural »Wörter« wird meist für Einzelwort oder vereinzelte Wörter ohne Rücksicht auf den Zusammenhang gebraucht:

sag mir drei Wörter, die mit »ex-« anfangen
dieses Verzeichnis enthält 100 000 Wörter

Der Plural »Worte« wird meist für Äußerung, Ausspruch, Beteuerung, Erklärung, Begriff, Zusammenhängendes oder bedeutsame einzelne Wörter gebraucht:

sie sprach einige Worte zur Begrüßung
dies waren seine [letzten] Worte
ich will nicht viel[e] Worte machen
geflügelte, goldene Worte
mit ander[e]n Worten (Abkürzung m. a. W.)
mit guten, mit wenigen Worten


Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence was initially added as a translation of sentence #1690412En mi cabeza, las palabras forman calles y edificios, ciudades enteras. Allí te quiero llevar..

In meinem Kopf, Worte bilden Straßen und Gebäude, gesamte Städte. Ich will dich dort nehmen.

2012年7月14日由 marcelostockle 添加

In meinem Kopf bilden Worte Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dort nehmen.

2012年7月14日由 marcelostockle 编辑

In meinem Kopf bilden die Worte Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen.

2012年7月14日由 marcelostockle 编辑

In meinem Kopf bilden die Wörter Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen.

2012年8月31日由 marcelostockle 编辑