
Any comments on the meaning of this sentence?

I think it should be added 地球は.
非常に残念なことに、地球は1秒で1900平方メートルが砂漠化している。

Do you think it's "in a second" or "per second"?

I think "per second".
1秒間に or 1秒につき are also OK.
Etiquetas
Ver tódalas etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRRexistro
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by sugisaki, 11 de maio de 2008
linked by kotobaboke, 21 de marzo de 2010
edited by blay_paul, 22 de agosto de 2010
linked by nekouma, 28 de setembro de 2010
linked by Johannes_S, 31 de agosto de 2024
linked by Johannes_S, 31 de agosto de 2024