Any comments on the meaning of this sentence?
I think it should be added 地球は.
非常に残念なことに、地球は1秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Do you think it's "in a second" or "per second"?
I think "per second".
1秒間に or 1秒につき are also OK.
टैग
सभी टैग देखेंवाक्य पाठ
लाइसेंस: CC BY 2.0 FRलॉग
यह वाक्य मूलतः अनुवाद करने से व्युत्पन्न हुआ है या नहीं, यह हम अभी तक निर्धारित नहीं कर सकते।
,
,