@KK_kaku_
アドプトしたんだけど「とりあえず」の部分が英文になさそうだけど、このままでもいい?外した方がいい?
外しました。
@KK_kaku_, ありがとう。
@JimBreen
英文[#36905]とのリンクを外して、英文には新しい訳をつけました。
[#11563396] 応急処置をしときますね。
In that context 応急処置 is usually translated as "first aid". I've added a replacement English version.
なるほど。ありがとうございます。
Taggar
Visa alla taggarMeningstext
Licens: CC BY 2.0 FRLoggar
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
tillagd av en okänd medlem, okänt datum
länkad av en okänd medlem, okänt datum
länkad av en okänd medlem, okänt datum
redigerad av small_snow, 26 februari 2023
avlänkad av KK_kaku_, 26 februari 2023
länkad av JimBreen, 27 februari 2023