menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

202354号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

small_snow small_snow 2023年11月16日, edited 2023年11月17日 2023年11月16日 UTC 下午9:23:48, edited 2023年11月17日 UTC 上午3:33:34 link 永久链接

@KK_kaku_

アドプトされるのであれば「出来る限り」に変更されてもいいと思いますが、アドプトされないのなら、現在一般的な表記になっている「できる限り」にされる方がいいと思います。
https://www.google.com/search?q...hrome&ie=UTF-8

https://salon.mainichi-kotoba.jp/archives/773
https://xn--3kq3hlnz13dlw7bzic.jp/notation-can/
https://writerskill.com/dekiru/

KK_kaku_ KK_kaku_ 2023年11月17日 2023年11月17日 UTC 上午7:51:43 link 永久链接

@small_snow
「出来る限り」も十分一般的だと思います。
Xでの投稿の検索(ほぼ毎分「出来る限り」が使用されている)
https://twitter.com/search?q=%2...2%8A%22&f=live

外務省(「出来る限りの支援を行いたい」)
https://www.mofa.go.jp/mofaj/ar...8F%B4%E3%82%92

文部科学省(「社会・国民に出来る限り開示し」)
https://www.mext.go.jp/a_menu/k...A0%94%E7%A9%B6

small_snow small_snow 2023年11月17日, edited 2023年11月19日 2023年11月17日 UTC 上午9:09:14, edited 2023年11月19日 UTC 上午9:37:56 link 永久链接

掲示されている記事は平成22年以前ものだからじゃないですか?よく分かりませんけど。いずれにしても、リンク先にもあるように現在の「常用漢字表(平成22年)」に基づく解釈だと平仮名の方が一般的ですよ。というお話だたのですが、聞き耳を持っていただけないようなので、残念ですが諦めます。ご対応ありがとうございました。

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

未知日期由未知用户链接

できるかぎりの時間は読書についやす。

未知日期由未知用户添加

出来る限りの時間は読書に費やす。

2023年11月16日由 KK_kaku_ 编辑