I find this saying quite interesting. In fact, it even has a couple equivalents in Tamazight.
A bu snat, bru i yiwet.
O, you who's married to two wives, better divorce one of them.
Another variant:
A bu snat, yiwet ad ak-tṛuḥ.
O, you who's married to two wives, be aware that you'll lose one of them.
Of course, the translation is literal and the Amazigh sayings themselves are very metaphorical. "Bu snat" literally means "he who has two", an allusion to a bigamous man, however, it could metaphorically mean "he who has two different things, he who holds two different things, he who undertakes two different projects at the same time."
lo tcita
zgana ro tcitalo liste
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
lo vreji be lo citri
This sentence was initially added as a translation of sentence #2101882
se jmina la'o zoi.AlanF_US.zoi, December 24, 2012
gau la'o zoi.AlanF_US.zoi se jorne, December 24, 2012
gau la'o zoi.soweli_Elepanto.zoi se jorne, December 24, 2012
gau la'o zoi.alciono.zoi se jorne, December 24, 2012
se stika la'o zoi.AlanF_US.zoi, December 25, 2012
gau la'o zoi.sharptoothed.zoi se jorne, December 25, 2012
gau la'o zoi.soweli_Elepanto.zoi se jorne, December 25, 2012
gau la'o zoi.martinod.zoi se jorne, December 25, 2012
gau la'o zoi.Tamy.zoi se jorne, December 18, 2014
gau la'o zoi.samir_t.zoi se jorne, April 24, 2021
gau la'o zoi.qwertzu.zoi se jorne, March 4, 2023