menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2180898

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

tommy_san tommy_san February 1, 2013 February 1, 2013 at 2:01:44 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

@Needs Native Check

webmistusik webmistusik February 1, 2013 February 1, 2013 at 2:04:28 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

FR : "il n'est pas un type aussi désagréable que tu le penses" me paraitrait plus conforme et davantage correct.

Rovo Rovo February 12, 2013 February 12, 2013 at 8:57:47 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Personnellement, j'écrirais :
Ce n'est pas un type aussi désagréable que tu le penses.
UN type => CE
car IL => LE, ce qui donne une traduction plus lointaine de l'original :
Il n'est pas le type désagréable que tu penses.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #288731He is not such a nasty fellow as you think. amê îlawekerdene.

Il n'est pas un type désagréable tel que tu penses.

hetê tommy_sanra ame îlawekerdene, February 1, 2013

hetê tommy_san ra ame girêdayene, February 1, 2013

hetê Amastan ra ame girêdayene, February 1, 2013

Il n'est pas un type aussi désagréable que tu le penses.

hetê tommy_san ra ame pergalkerdene, February 1, 2013

Ce n'est pas un type aussi désagréable que tu le penses.

hetê tommy_san ra ame pergalkerdene, February 13, 2013

hetê PaulP ra ame girêdayene, February 19, 2016

hetê TWB ra ame girêdayene, July 4, 2022

hetê TWB ra ame girêdayene, July 4, 2022