menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2304903

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

marafon marafon April 4, 2019 April 4, 2019 at 9:30:26 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

@check link
fra
Les gens qui vivent ici sont nos amis.

ici = aquí ?

Shishir Shishir April 5, 2019 April 5, 2019 at 3:14:33 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

en este caso es un poco complicado porque "ahí" está entre ici (aquí) y là (allí), así que no sé de qué forma se podría traducir correctamente.

marafon marafon April 5, 2019 April 5, 2019 at 10:50:30 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

¡Gracias, Rocío!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} ra Unknown author

Lîsans: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #1811185Orada yaşayan insanlar bizim arkadaşlarımız. amê îlawekerdene.

Las personas que viven aquí son mis amigos.

hetê Shishirra ame îlawekerdene, March 14, 2013

hetê Shishir ra ame girêdayene, March 14, 2013

Las personas que viven aquí son nuestras amigas.

hetê Shishir ra ame pergalkerdene, April 3, 2013

Los que viven ahí son amigos nuestros.

hetê Shishir ra ame pergalkerdene, April 3, 2013

hetê Shishir ra ame girêdayene, April 3, 2013

hetê Amastan ra ame girêdayene, April 4, 2013

hetê Amastan ra ame girêdayene, April 4, 2013

hetê Amastan ra ame girêdayene, April 4, 2013

hetê Amastan ra ame girêdayene, April 4, 2013

hetê Adelpa ra ame girêdayene, November 12, 2023