menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2393034

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

FreekVerkerk FreekVerkerk September 18, 2018 September 18, 2018 at 5:02:17 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Die Deutsche übersetzungen sind falsch. Es soll sein: "Suche Arbeit", oder "Sucht Arbeit"

brauchinet brauchinet September 18, 2018 September 18, 2018 at 5:04:25 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Aber "Such Arbeit!" ist dasselbe wie "Suche Arbeit!"

FreekVerkerk FreekVerkerk September 18, 2018 September 18, 2018 at 5:37:36 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Aber "ER" sucht Arbeit" ist NICHT das gleich wie: "Sucht Arbeit"

Und "Sie sucht Arbeit" ist auch nicht das gleiche wie: "Sucht Arbeit"

Es gibt 3 deutsche Übersetzungen. Nur eine Übersetsung ist richtig.

brauchinet brauchinet September 18, 2018 September 18, 2018 at 5:45:23 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Zu welchem Satz ist nur eine Übersetzung richtig?
Es gibt direkte Übersetzungen (in dunkler Schrift) und indirekte Übersetzungen (in grauer Schrift). Indirekte Übersetzungen sind Übersetzungen von Übersetzungen.
Zum spanischen Satz sind alle drei Übersetzungen richtig:
#2392769 (alle drei sind direkte Übersetzungen)
Zum französichen Satz passt nur "Such Arbeit":
#2393675

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2392769Busca trabajo. amê îlawekerdene.

Such Arbeit!

hetê BraveSentryra ame îlawekerdene, April 20, 2013

hetê BraveSentry ra ame girêdayene, April 20, 2013

hetê sacredceltic ra ame girêdayene, April 20, 2013

hetê felvideki ra ame girêdayene, November 27, 2015

hetê nina99nv ra ame girêdayene, August 21, 2017

hetê piterkeo ra ame girêdayene, May 1, 2019

hetê shekitten ra ame girêdayene, September 21, 2023