menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2418682

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

marafon marafon October 12, 2013 October 12, 2013 at 8:36:48 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

in a day - через день?

sharptoothed sharptoothed October 12, 2013 October 12, 2013 at 8:45:04 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

in a day or so ~ в ближайшие дни (вроде как :-))

marafon marafon October 12, 2013 October 12, 2013 at 9:03:59 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Или так.
Я-то имела в виду, что не ЗА день..., а ЧЕРЕЗ день...
"За день" - это за день до какого-то события, например:
- Во вторник сможешь?
- Думаю, да. Я дам тебе знать за день или около того.
(В понедельник, то есть, даст знать.)
?

sharptoothed sharptoothed October 12, 2013 October 12, 2013 at 9:16:24 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Всё верно, "за день" было бы как-нибудь "a day before".

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #27185I'll let you know in a day or so. amê îlawekerdene.

Я дам тебе знать за день или около того.

hetê odexedra ame îlawekerdene, May 4, 2013

hetê odexed ra ame girêdayene, May 4, 2013

Я дам тебе знать через день или около того.

hetê odexed ra ame pergalkerdene, October 13, 2013