The Euro sign should precede the amount. See: http://publications.europa.eu/c...3.htm#position
In Spain it is always after the amount... In all the ads of all kinds, in supermarkets,... everywhere. That's why I'm reluctant to change it.
Fair enough. We're after natural sentences ... not EU sanctioned standardisation that goes against people's actual use.
Actually, I was mistaken. The link above only refers to English usage. The Spanish version is different: http://publications.europa.eu/c.../es-370303.htm
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
历史记录
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
未知日期由未知用户链接
未知日期由未知用户链接
未知日期由未知用户添加
未知日期由未知用户链接
未知日期由未知用户链接
未知日期由未知用户链接
未知日期由未知用户链接
未知日期由未知用户链接
2010年4月12日由 Dorenda 链接
2010年11月24日由 CK 链接
2010年12月15日由 Shishir 编辑
2011年4月22日由 martinod 链接
2011年4月22日由 martinod 链接
2013年1月6日由 marcelostockle 链接
2013年2月25日由 marafon 链接
2014年3月18日由 marcelostockle 链接
2015年8月11日由 Ricardo14 链接
2017年4月26日由 deniko 链接
2018年5月14日由 deniko 链接
2019年6月26日由 Elsofie 链接
2023年11月12日由 maaster 链接
2023年12月26日由 marafon 链接