menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2684829

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

tommy_san tommy_san 18 de augusto 2013 18 de augusto 2013 a 08:26:09 UTC flag Report link Permaligamine

行(い)った

tommy_san tommy_san 18 de augusto 2013 18 de augusto 2013 a 08:27:01 UTC flag Report link Permaligamine

(将来振り仮名を手動でいじれるようになったときのために、振り仮名の間違いにはこうしてコメントをつけていただけると助かります。そうすれば上級ユーザー以上の人が furigana mistake タグをつけますので。)

cogas cogas 18 de augusto 2013 18 de augusto 2013 a 08:30:44 UTC flag Report link Permaligamine

(了解しました。)

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #1767571mi no roi pu zvati la .paris..

パリには一度も行ったことがありません。

addite per cogas, 18 de augusto 2013

ligate per cogas, 18 de augusto 2013

ligate per tommy_san, 18 de augusto 2013

ligate per tommy_san, 18 de augusto 2013

ligate per tommy_san, 18 de augusto 2013

ligate per Silja, 8 de augusto 2014

ligate per Silja, 8 de augusto 2014

ligate per Silja, 8 de augusto 2014

ligate per Yorwba, 21 de decembre 2020

ligate per Yorwba, 21 de decembre 2020

ligate per Yorwba, 21 de decembre 2020