"Cirrus Clouds are" -> "Cirrus clouds are"
"Cirrus clouds are a principle cloud type." -> "Cirrus is one of the principal cloud types." or "Cirrus is one of the principal types of clouds."
Changed after more than two weeks without response. However, I just noticed that there was a mismatch between the use of the definite article in the Esperanto ("la ĉefa nubtipo") and the lack of use of the definite article in the English. I let that difference stand, at least for now, because the Esperanto sounds a little odd to me from a factual perspective: I don't think cirrus is THE principal type of cloud. Maybe the Esperanto should leave out the word "la".
Etiquettas
Vider tote le etiquettasListas
Texto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #2700169
addite per Apkaloo, 26 de augusto 2013
modificate per AlanF_US, 12 de decembre 2014