menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 2746073

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

raggione raggione 2013 M09 18 2013 M09 18 10:45:06 UTC flag Report link Permalink

Den Satz verstehe ich nicht E-stern. Ist er vollständig?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2013 M09 18 2013 M09 18 11:29:15 UTC flag Report link Permalink

Ich habe das Original gefunden und diese Abwandlung der obigen Übersetzung: „Alles, was unbegreiflich ist, lässt nicht ab zu sein.“

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013 M09 18 2013 M09 18 11:39:20 UTC flag Report link Permalink

Meine persönliche Schlussfolgerung:
Alles was unbegreiflich ist, lässt sich nur schwer ausdrücken. :)

Esperantostern Esperantostern 2013 M09 19 2013 M09 19 07:46:29 UTC flag Report link Permalink

Ich hab es an anderer Stelle nun auch gefunden.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence is original and was not derived from translation.

Alles, was unbegreiflich ist, lässt nicht ab zu sein.

added by Esperantostern, 2013 M09 18

Alles, was unbegreiflich ist, lässt nicht zu, ab zu sein.

edited by Esperantostern, 2013 M09 18

Alles, was unbegreiflich ist, lässt nicht ab zu sein.

edited by Esperantostern, 2013 M09 19

Alles, was unbegreiflich ist, lässt nicht ab zu sein.

edited by Esperantostern, 2013 M09 19