menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #331880

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

sacredceltic sacredceltic August 2, 2010 August 2, 2010 at 1:11:21 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Dieses Fahrrad ist das Meinige

sacredceltic sacredceltic August 2, 2010 August 2, 2010 at 1:30:32 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

aber es ist "Dieses" und nicht "Das"

sacredceltic sacredceltic August 2, 2010 August 2, 2010 at 10:54:53 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

I don't want to criticize but I reviewed all german sentences by SeeVogel and I noticed that the quality is poor and the translations seldom fully match the other languages...

MUIRIEL MUIRIEL August 2, 2010 August 2, 2010 at 11:39:56 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Yes, you're right sacredceltic, his sentences should be reviewed. I think we need you xtofu80 as you speak both, German and Japanese, to take a look on his sentences, most of them are translated from Japanese...

On this sentence: yes, "Dieses Fahrrad gehört mir." is best.

sacredceltic sacredceltic August 3, 2010 August 3, 2010 at 9:07:35 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

I wasn't criticising anybody but "work". I happened to look at most of his/her translations and they're mostly inaccurate. I wasn't taking exception with him/her or targeting his/her translations. I happened to review hundreds, including yours, MUIRIEL, etc...because I was looking for good translations from German into French and English. And I noticed these were the worst matchings with these languages.

SeeVogel SeeVogel August 4, 2010 August 4, 2010 at 2:59:19 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Sorry for leaving my sentences behind such a long time.
Critics are welcome. I adopted them because I thought the translation was good.
"Das Meinige" is for "mono"
この自転車は私のです "Das Fahrrad gehört mir"
I think the mono implies a more personal "have" than just "gehört mir".
If you can accept this; more than one translation for japanese sentences are always possible.
And also I still use "das Meinige";
Or make a deal and say "Das Fahrrad ist meins." which is really common spoken german.

SeeVogel SeeVogel August 4, 2010 August 4, 2010 at 3:32:31 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Dieses Fahrad wäre aber sono

SeeVogel SeeVogel August 6, 2010 August 6, 2010 at 6:51:32 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Ähem... ist schon korrekt aber:
kono = das hier (bei mir)
sono = das dort (bei dir)
Vielleicht deshalb auch "Das Meinige" weil ich dabei
an ein Fahrrad denke, das ich bei mir, an meiner Seite habe.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen February 26, 2013 February 26, 2013 at 9:17:31 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Meinige → meinige

SeeVogel SeeVogel March 6, 2013 March 6, 2013 at 6:16:32 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Meinige und meinige = gleichwertig nach alt/neu Rechtschreibung

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 6, 2013 March 6, 2013 at 6:39:08 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Hier ist es aber nicht substantiviert, sondern bezieht sich auf das vorangehende Substantiv „Fahrrad“.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #221557この自転車は私のものです。 amê îlawekerdene.

hetê SeeVogel ra ame girêdayene, March 24, 2009

Das Fahrrad ist meines.

hetê SeeVogelra ame îlawekerdene, March 24, 2009

Das Fahrrad ist das meinige.

hetê SeeVogel ra ame pergalkerdene, March 24, 2009

Das Fahrrad ist das Meinige.

hetê SeeVogel ra ame pergalkerdene, August 4, 2010

hetê jerom ra ame girêdayene, August 4, 2010

hetê esocom ra ame girêdayene, October 31, 2010

hetê martinod ra ame girêdayene, March 18, 2011

hetê Pfirsichbaeumchen ra ame girêdayene, February 26, 2013

hetê Pfirsichbaeumchen ra ame girêdayene, February 26, 2013

hetê mraz ra ame girêdayene, September 24, 2015

hetê deniko ra ame girêdayene, December 14, 2017

hetê Yorwba ra ame girêdayene, December 24, 2018