menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #3607021

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Katabasis Katabasis November 11, 2014, November 11, 2014 de ame/ê pergalkerdene November 11, 2014 at 10:11:38 PM UTC, November 11, 2014 at 10:11:48 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

Tom >>> Tom'un

deyta deyta November 11, 2014 November 11, 2014 at 10:17:47 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Cümleyi sahiplenip değiştirebilirsin galiba.
Bir de -Yarına kadar Tom'un bir yanıtı olacak- şeklindeki bir çeviri doğru olur mu?

Katabasis Katabasis November 11, 2014 November 11, 2014 at 10:22:52 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

senin önerin daha güzelmiş.

sahiplenme olayını bilmiyordum. sağol

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #3605548Tom will have an answer by tomorrow. amê îlawekerdene.

Tom yarın bir cevabı olacak.

hetê turkarantora ame îlawekerdene, November 4, 2014

hetê turkaranto ra ame girêdayene, November 4, 2014

Yarına kadar Tom'un bir yanıtı olacak.

hetê Katabasis ra ame pergalkerdene, November 11, 2014