@Pfirsichbaeumchen
Cette phrase est liée à l'anglais, qui est au futur, à l'espéranto, qui est au présent, et au français, qui est au passé. (Je pense aussi que le néerlandais et le norvégien sont au présent, mais je n'en suis pas sûr).
Peut-être qu'une ou deux séparations devraient être effectuées.
Bonjour Aiji.
Merci pour le commentaire. Je vais essayer d’écrire en français. 😊
Comme tu le dis, la phrase allemande est au présent, comme les phrases néerlandaise et norvégienne.
On pourrait bien sûr dire : « Es versteht sich von selbst, dass wir einander helfen *werden* », mais cela semble un peut construit et non familier. En allemand, comme dans d’autres langues germaniques, on exprime souvent le futur par le présent. Le fait qu’il s’agisse d’un futur doit résulter du contexte.
Pour faire court, les phrases au futur conviennent si l’on accepte que la phrase allemande soit ambiguë à ce sujet.
Merci pour toutes ces explications. Je vais délier la phrase française.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #3690860
hetê al_ex_an_derra ame îlawekerdene, December 13, 2014
hetê al_ex_an_der ra ame girêdayene, December 13, 2014
hetê Elliv ra ame girêdayene, December 14, 2014
hetê PaulP ra ame girêdayene, December 16, 2014
hetê PaulP ra ame girêdayene, December 16, 2014
hetê sundown ra ame girêdayene, June 20, 2021
hetê Aiji ra wedarîya, April 2, 2023