menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #4174865

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

PaulP PaulP June 21, 2015 June 21, 2015 at 6:08:47 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

ĵaluza -> envia

autuno autuno June 22, 2015 June 22, 2015 at 9:50:37 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Dankon, korektita.

martinod martinod June 22, 2015 June 22, 2015 at 10:16:21 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Kompleta frazo?

autuno autuno June 23, 2015 June 23, 2015 at 5:03:37 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Dankon pro demando. Fakte ne estas kompleta frazo. Mi elprenis ĝin el la Granda Vjet-Esperanta Vortaro de Nguyen Minh Kinh, kiu tiel tradukis la vjetnaman popoldiron "Trâu buộc ghét trâu ăn" (laŭvorte: jungita bubalo malamas manĝantan bubalon". Mi povas etikedi ĝin kiel "popoldiro".

martinod martinod June 23, 2015 June 23, 2015 at 6:27:17 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

La vjetnama eldiro estas kompleta frazo. Ĉu ne eblas traduki ĝin ankaŭ per kompleta frazo, eldirebla en la sama situacio?
Ekzemple: Malriĉulo envias riĉulon pro liaj havaĵoj?

autuno autuno June 23, 2015 June 23, 2015 at 6:59:22 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Dankon pro komento. Mi akceptas vian proponon.

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #4173464Trâu buộc ghét trâu ăn. amê îlawekerdene.

Esti ĵaluza pri ies havaĵoj.

hetê autunora ame îlawekerdene, May 11, 2015

hetê autuno ra ame girêdayene, May 11, 2015

hetê PaulP ra ame girêdayene, June 21, 2015

Esti envia pri ies havaĵoj.

hetê autuno ra ame pergalkerdene, June 22, 2015

Malriĉulo envias riĉulon pro liaj havaĵoj.

hetê autuno ra ame pergalkerdene, June 23, 2015