Check translation: ja <-> en
1) I'll friend you on Facebook -- not the other way around.
2) なんだって? -> "What did you say?"
3) 悪い悪い is a half-arsed way of saying "sorry"
"what's that?" is also said to mean "what did you say?", so number 2 doesn't need to be changed. But I do agree on number 1 and 3. Maybe "Sorry about that." for number 3.
By the way, 悪い is mainly used like this by male speakers, and I believe it is short for (僕が)悪かった
Oh, by the way
4) The implied meaning of だもんな is closer to "after all" or "of course".
But since this is a good sentence in its own right, maybe it's better to unlink it from the Japanese and add a corrected translation as a completely new entry.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #4292106
hetê Goldendoorra ame îlawekerdene, July 10, 2015
hetê Goldendoor ra ame girêdayene, July 10, 2015
hetê Goldendoor ra ame pergalkerdene, July 10, 2015
hetê Lepotdeterre ra ame girêdayene, July 10, 2015
hetê Russell_Ranae ra ame girêdayene, January 16, 2019