menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 441182

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 3. února 2016 3. února 2016 23:42:57 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Guten Tag! Wie geht es Ihnen?

raggione raggione 30. května 2016 30. května 2016 11:20:20 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

wie vorgeschlagen in zwei Sätze getrennt

xtofu80 xtofu80 31. května 2016 31. května 2016 15:36:00 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Verstehe ich nicht. Die Hälfte der Übersetzungen haben einen Satz.

raggione raggione 31. května 2016 31. května 2016 16:00:17 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Für mein Verständnis zwei Sinneinheiten, die stärker getrennt gehören als durch ein Komma. Maßgebend ist eigentlich, wie es im Deutschen aufgefasst wird, nicht was andere Sprachen sozusagen vormachen.
So habe ich Lisas Vorschlag verstanden und da kein Einspruch von Deiner Seite kam, xtofu, habe ich es geändert.
Aber der Satz ist Deiner. Es steht Dir frei, damit zu verfahren, wie Du es für angebracht hältst.

Besten Gruß, John

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 31. května 2016 31. května 2016 17:56:01 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Ich kann Johns Antwort nichts hinzufügen. Man sollte sich nie blind an der Zeichensetzung anderer Sprachen orientieren, auch wenn das leidergang und gäbe ist.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #400865こんにちは、お元気ですか。.

Guten Tag, wie geht es Ihnen?

přidáno uživatelem xtofu80, 28. července 2010

připojeno uživatelem xtofu80, 28. července 2010

připojeno uživatelem xtofu80, 28. července 2010

#421949

připojeno uživatelem xtofu80, 28. července 2010

připojeno uživatelem xtofu80, 28. července 2010

připojeno uživatelem Valodnieks, 13. června 2011

připojeno uživatelem jxan, 12. května 2012

připojeno uživatelem marafon, 11. prosince 2012

připojeno uživatelem Trinkschokolade, 27. února 2015

Guten Tag! Wie geht es Ihnen?

upraveno uživatelem raggione, 30. května 2016

připojeno uživatelem danepo, 30. května 2016

připojeno uživatelem alexmarcelo, 16. července 2016

připojeno uživatelem alexmarcelo, 16. července 2016

připojeno uživatelem deniko, 24. srpna 2018

připojeno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 8. května 2021