du frazoj: kun "laboron", kaj kun "taskon"
Konsentite, vd. 785147.
komplikan -> kompleksan aŭ komplikitan
Hmmm, mi kontrole rigardis la originan francan frazon kaj poste konsultis vortarojn. Kial komplika pli maltaŭgas ol viaj du proponoj?
„kompliki” estas transitiva verbo. Io komplikas (= igas komplika) ion alian.
Kion la laboro komplikas? Nenion. La laboro ne komplikas, sed estas kompleksa.
Laŭ reta PIV:
komplika. Embarase malsimpla: komplika intrigo, problemo, maŝino.
Mi scias. En la venonta eldono de PIV estos aldonita la vortp „evitinda”, same kiel nun en PMEGL
Mi kopias el PMEG:
kompliki = “ĝene malsimpligi” → komplika
1. (bona uzo) “rilata al komplikado, komplikanta”: komplika faktoro = “faktoro, kiu kaŭzas (ĝenan) malsimplecon”.
2. (evitinda sed ofta uzo) = “ĝene malsimpla”: *komplika rezonado* = “(ĝene) malsimpla rezonado”, *komplikaj reguloj* = “malsimplaj reguloj”.
Pri tiu evoluo mi ne konsciis, dankon pro la indiko. Legante la koncernan parton en PMEG mi rekonis multajn vortojn el la montritaj ekzemploj, pri kiuj mi fakte ofte stumblis en mia Esperanto vivo - ĝuste pro la menciitaj kialoj. Do, mi plene akceptas vian proponon (favore al kompleksa).
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #11573
hetê landanora ame îlawekerdene, July 30, 2010
hetê landano ra ame girêdayene, July 30, 2010
hetê landano ra ame pergalkerdene, July 30, 2010
hetê Esperantodan ra ame girêdayene, January 17, 2011
hetê landano ra ame pergalkerdene, March 8, 2011
hetê landano ra ame pergalkerdene, March 8, 2011
hetê martinod ra ame girêdayene, March 25, 2011
hetê martinod ra ame girêdayene, March 25, 2011
hetê martinod ra ame girêdayene, March 25, 2011
hetê martinod ra ame girêdayene, March 25, 2011
hetê martinod ra ame girêdayene, July 4, 2011
hetê danepo ra ame girêdayene, July 29, 2012
hetê martinod ra ame girêdayene, July 16, 2022
hetê martinod ra ame girêdayene, July 16, 2022
hetê landano ra ame pergalkerdene, July 17, 2022