Ich denke, bei der Übersetzung fehlt das Wort "hier" ('ici' auf Französisch). Aber jetzt sollte man die Übersetzung wohl lieber von der Version "J'ai rencontré Christine ici hier." trennen und sie nur an "J'ai rencontré Christine hier." lassen.
Danke, ludoviko. Wahrscheinlich waren das damals zu viele "hier" (fr und de) für mich^^...
Vermute ich auch :-)
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #7328
προσθήκη από MUIRIEL, την 31 Ιουλίου 2010
σύνδεση από MUIRIEL, την 31 Ιουλίου 2010
σύνδεση από Xavier, την 9 Οκτωβρίου 2010
αποσύνδεση από , την 9 Οκτωβρίου 2010
σύνδεση από esocom, την 19 Οκτωβρίου 2010
σύνδεση από martinod, την 10 Μαρτίου 2011
σύνδεση από inkku, την 7 Αυγούστου 2011
σύνδεση από marcelostockle, την 9 Νοεμβρίου 2012
σύνδεση από mraz, την 8 Δεκεμβρίου 2016
σύνδεση από wolfgangth, την 13 Νοεμβρίου 2017
σύνδεση από marafon, την 17 Σεπτεμβρίου 2024
σύνδεση από marafon, την 17 Σεπτεμβρίου 2024