menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 4892595

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

carlosalberto carlosalberto 2016 M02 7 2016 M02 7 11:39:12 UTC flag Report link Permalink

para lhe sentir --> para senti-lo [?]

ianna ianna 2016 M02 7 2016 M02 7 21:33:58 UTC flag Report link Permalink

Grata, caro Carlos Alberto! :)

carlosalberto carlosalberto 2016 M02 8 2016 M02 8 12:26:50 UTC flag Report link Permalink

Por nada.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #4532864Avrei voluto scriverti due parole, giusto per sentirti vicino, ma non sapevo da dove cominciare..

Eu queria escrever algumas palavras, apenas para lhe sentir mais próximo, mas não sabia por onde começar.

added by ianna, 2016 M02 7

Eu queria escrever algumas palavras, apenas para senti-lo mais próximo, mas não sabia por onde começar.

edited by ianna, 2016 M02 7