Может быть лучше "Не разговаривай во время еды"?
Может быть. Зависит от контекста. В других языках всё-таки видно "мы".
В японском оригинале "мы" нет. :-) Буквально перевод звучит "Во время еды веди себя тихо (соблюдай тишину)."
Тогда "когда я ем, я глух и нем" получается )
Как-то так :-) А еще "...хитер и быстр, и дьявольски умен." ;-)
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetLauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #535617
käyttäjän ae5s lisäämä, 27. syyskuuta 2010
käyttäjän ae5s linkittämä, 27. syyskuuta 2010
käyttäjän zmoo linkittämä, 29. syyskuuta 2010
käyttäjän fanty linkittämä, 5. kesäkuuta 2012
käyttäjän gleki linkittämä, 14. marraskuuta 2013
käyttäjän bailujia linkittämä, 26. kesäkuuta 2014
käyttäjän CK linkittämä, 24. syyskuuta 2021
käyttäjän EugeneGS linkittämä, 11. syyskuuta 2025