menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #578240

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

sysko sysko October 21, 2010 October 21, 2010 at 7:28:25 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

est ce qu'un français peut confirmer ?
je sais qu'ici le "chinois" que j'ai omis pour éviter la répétition n'est pas le même que le premier "chinois" (l'un étant dans le sens de "la langue chinoise", et l'autre dans le sens de "personne habitant en chine"), mais il me semble que c'est une figure de style "correcte" dont j'ai oublié le nom (la même chose que "aujourd'hui j'ai sauté le petit déjeuner et la bonne", en plus grivois)

Zaghawa Zaghawa March 9, 2016 March 9, 2016 at 2:41:41 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Indépendemment de cette question, ne devrait-ce être "choses" au pluriel dans ce cas ?

nimfeo nimfeo March 28, 2016 March 28, 2016 at 10:13:46 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

-> "que tu en es un" me paraît plus approprié.

nimfeo nimfeo April 12, 2016 April 12, 2016 at 5:35:41 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Sans réaction depuis au moins 15 jours, j’ai procédé au changement préconisé.

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #578226你知道那么多关于中文的东西,就好像你是中国人一样啊。 amê îlawekerdene.

Tu sais tellement de chose sur le chinois qu'on dirait que tu l'es.

hetê syskora ame îlawekerdene, October 21, 2010

Tu sais tellement de choses sur le chinois qu'on dirait que tu l'es.

hetê nimfeo ra ame pergalkerdene, March 28, 2016

Tu sais tellement de choses sur le chinois qu'on dirait que tu en es un.

hetê nimfeo ra ame pergalkerdene, April 12, 2016