menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #583201

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

pliiganto pliiganto 26 Hydref 2010 26 Hydref 2010 am 09:03:43 UTC flag Report link Permalink

Mi uzis "ke" (kiel "kiu") por akcentado kaj emfazado, io kiel:
Mi, kiu (aux "ke") estis dum longa tempo kun vi, nun ne povas toleri vian foreston.
Cxu akcepteble?
Dankon.

pliiganto pliiganto 27 Hydref 2010 27 Hydref 2010 am 16:53:39 UTC flag Report link Permalink

Jes ja, "tute ne" (kion mi aldonis post via unua noto) emfazas, sed por nekomprenado; laux mi "ke" emfazas "mi"n. Cxu?

zmila zmila 4 Hydref 2011 4 Hydref 2011 am 14:23:39 UTC flag Report link Permalink

"ke" tie ĉi estas tute erara. ĝi ne emfazas, "ke" estas ligilo inter sentencoj. "tute" jam estas bona emfazo.

do, bonvolu forigi "ke" :)

pliiganto pliiganto 29 Hydref 2011 29 Hydref 2011 am 09:07:19 UTC flag Report link Permalink

Mi faris laux via propono, tamen mi sciemas vian opinion pri nova variano, kiu laux mi esprimas pli bone kion mi originale intencis diri.
Dankon.

zmila zmila 1 Tachwedd 2011 1 Tachwedd 2011 am 07:41:57 UTC flag Report link Permalink

pliiganto, nun estas bone :)

Metadata

close

Tagiau

Gweld pob tag

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence is original and was not derived from translation.

Mi ke ne povis kompren lin, kio pri vi?

ychwanegwyd gan pliiganto, 24 Hydref 2010

Mi ke ne povis kompreni lin, kio pri vi?

golygwyd gan pliiganto, 26 Hydref 2010

Mi ke tute ne povis kompreni lin, kio pri vi?

golygwyd gan pliiganto, 26 Hydref 2010

Mi tute ne povis kompreni lin, kio pri vi?

golygwyd gan pliiganto, 29 Hydref 2011