@translation check
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/65918
"Mi tuj venas" - "I'm coming (right away?)"
Yes, "Mi tuj venas" has indeed the nuance of "coming *right away*", but so does "I'm coming", in certain instances.
So, both "Mi venas" and "Mi tuj venas" could well render the English sentence.
Ok, I'll remove the tag then,
but I'm asking this because I think we should make these distinctions.
I don't know how much it matters here, but I try to make a distinction between what you "can use" in a situation, and what "it means".
Well, "I'm coming" is literally "Mi venas". But as it can also mean "I'm coming right away" or "I'm coming in a minute", I believe that "Mi tuj venas" can also be used here, as an alternative translation.
Etiketler
Tüm etiketleri gösterListeler
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRKayıtlar
Bu cümle #65918
Eldad ekledi, 19 Kasım 2010 tarihinde
Eldad bağladı, 19 Kasım 2010 tarihinde
kolonjano bağladı, 19 Kasım 2010 tarihinde
danepo bağladı, 19 Kasım 2010 tarihinde
Riskemulo ekledi, 29 Aralık 2010 tarihinde
Riskemulo bağladı, 29 Aralık 2010 tarihinde
sacredceltic bağladı, 8 Temmuz 2011 tarihinde
Muelisto bağladı, 13 Mart 2012 tarihinde
Muelisto bağladı, 13 Mart 2012 tarihinde
PaulP bağladı, 23 Eylül 2015 tarihinde