menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #64822

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

Hans_Adler Hans_Adler 08. март 2011. 08. март 2011. 11:01:54 UTC flag Report link Пермалинк

Can someone who can read the Japanese version please find out what "MT" is supposed to be? My best guess is that it should really be "mt", ie "metric tons". In that case it should be corrected and in the French translation "18MT" should be replaced by "18 tonnes".

Hans_Adler Hans_Adler 08. март 2011. 08. март 2011. 11:38:02 UTC flag Report link Пермалинк

The Chinese version has 1800万吨 = 1800萬噸 = 1800 myriad (metric) tonnes = 1,800 x 10,000 tonnes = 18 million tonnes. So it appears that the Chinese translator read this as megatonnes. But that makes no sense, because nobody orders more than 8 times the world olive oil production.

Swift Swift 09. март 2011. 09. март 2011. 03:30:21 UTC flag Report link Пермалинк

Good point. I've changed this and left notes on the French and Chinese pages.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

We'd like to order 18MT of olive oil.

додато од стране непознатог корисника, date unknown

повезано од стране непознатог корисника, date unknown

повезано од стране корисника Barbiche0, 11. јул 2009.

We'd like to order 18 tonnes of olive oil.

измењено од стране корисника Swift, 09. март 2011.

повезано од стране корисника fucongcong, 09. март 2011.

повезано од стране корисника Hans_Adler, 09. март 2011.

повезано од стране корисника Tximist, 03. фебруар 2012.

повезано од стране корисника Uyezjen, 17. новембар 2013.

повезано од стране корисника marafon, 11. март 2015.

повезано од стране корисника Lepotdeterre, 10. април 2015.

повезано од стране корисника Guybrush88, 10. април 2015.

повезано од стране корисника Guybrush88, 10. април 2015.

повезано од стране корисника PaulP, 16. март 2016.

повезано од стране корисника Inego, 29. мај 2016.