menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #6776637

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

ska2 ska2 17. март 2018. 17. март 2018. 01:49:53 UTC flag Report link Пермалинк

Nesta frase eu fiquei em dúvida se na versão em Português deveríamos utilizar o ponto de interrogação ou qual tipo de "Porque".

Seria melhor desta forma abaixo ou ficaria mais claro como uma afirmativa informando qual a minha dúvida?

Outra forma: Pergunto-me, por que Tom está tão cansado?

carlosalberto carlosalberto 17. март 2018. 17. март 2018. 15:45:13 UTC flag Report link Пермалинк

Está muito bem, a meu ver, assim como está. É claro que há outras maneiras equivalentes a essa. Por exemplo:

Eu só queria saber por que Tom está tão cansado.

ska2 ska2 17. март 2018. 17. март 2018. 15:47:24 UTC flag Report link Пермалинк

Certo.

Obrigado.

Vou incluir esta versão que você citou, como tradução alternativa com mesmo sentido.

carlosalberto carlosalberto 17. март 2018. 17. март 2018. 15:51:14 UTC flag Report link Пермалинк

Ótimo.

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Спискови

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #6348646I wonder why Tom is so tired..

Pergunto-me por que Tom está tão cansado.

додато од стране корисника ska2, 17. март 2018.

повезано од стране корисника ska2, 17. март 2018.

повезано од стране корисника ska2, 17. март 2018.

повезано од стране корисника ska2, 17. март 2018.

повезано од стране корисника ska2, 17. март 2018.