menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 729323

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

brauliobezerra brauliobezerra 2011 M02 9 2011 M02 9 18:22:04 UTC flag Report link Permalink

Por favor, escolha entre adulto ou adulta.

lenon_perez lenon_perez 2011 M03 10 2011 M03 10 06:39:23 UTC flag Report link Permalink

Não é melhor deixar pro falante da frase escolher qual versão corresponde à situação? Em línguas como inglês e alemão, tanto faz. Mas senti uma certa necessidade de dar essas duas possibilidades.

brauliobezerra brauliobezerra 2011 M03 10 2011 M03 10 12:14:01 UTC flag Report link Permalink

Concordo que é bom colocar as duas variações. Eu até tento fazer isso, mas às vezes me esqueço. Mas acho melhor colocar em duas frases separadas, por vários motivos:

1) "[...] é adulto/a." não é uma frase que alguém diria. Por exemplo, na hora de alguém colocar áudio nessa frase o que a pessoa diria?

2) Isso complica praticamente todas aplicações que utilizarem essa frase. Um pré-processamento teria que ser feito.

3) Colocar duas frases separadas permite fazer ligações mais exatas entre línguas que possuem gênero.

4) É uma das políticas do Tatoeba não fazer isso.

5) É muito fácil colocar as duas frases separadas.

lenon_perez lenon_perez 2011 M03 10 2011 M03 10 17:12:50 UTC flag Report link Permalink

Eu tinha ignorado completamente a opção de adicionar mais uma tradução pra frase. Mas vc me convenceu, fica melhor separado mesmo. :)

brauliobezerra brauliobezerra 2011 M04 2 2011 M04 2 12:55:14 UTC flag Report link Permalink

Ah, mas cuidado, você não deve ligar as duas frases portuguesas de gêneros opostos. Elas não são equivalentes.

brauliobezerra brauliobezerra 2011 M04 2 2011 M04 2 12:57:02 UTC flag Report link Permalink

No máximo elas estarão ligadas indiretamente, por frases que não possuem gênero, como a inglesa.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #440166Du bist jetzt erwachsen..

Agora você é adulto/a.

added by lenon_perez, 2011 M01 27

linked by lenon_perez, 2011 M01 27

Agora você é adulto.

edited by lenon_perez, 2011 M03 10

linked by lenon_perez, 2011 M03 10

linked by brauliobezerra, 2011 M04 2

linked by martinod, 2011 M08 31

linked by alexmarcelo, 2012 M03 15

linked by alexmarcelo, 2012 M10 13

linked by Ricardo14, 2016 M06 6