menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #7619

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

sacredceltic sacredceltic May 19, 2011 May 19, 2011 at 10:36:15 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

"une" est superflu. En français, on dit plutôt "est très bonne cuisinière"

sysko sysko May 19, 2011 May 19, 2011 at 10:50:58 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

hmm étrangement je dirais plus naturellement "une très bonne cuisinière" bien que je sois d'accord avec le fait qu'il soit superflu

sacredceltic sacredceltic May 19, 2011 May 19, 2011 at 11:45:12 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bon, je crée la variante...

sacredceltic sacredceltic May 19, 2011 May 19, 2011 at 12:00:08 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bon, par curiosité, j'ai vérifié dans Google Books.
Ma version est 2 fois plus fréquente que celle-ci. Elle est aussi cautionnée par l'Académie et par Jean Dutourd http://books.google.fr/books?id...=0CFUQ6AEwCDgU

Mais c'est vrai que le nombre de références est faible, dans les deux cas, ce qui est plutôt curieux pour une nation de gastronomes...
Maintenant, il faut voir la représentativité de Google Books par rapport à l'édition francophone...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

Ma mère est une très bonne cuisinière.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno

hetê Pharamp ra ame girêdayene, April 8, 2010

hetê MUIRIEL ra ame girêdayene, May 15, 2010

hetê Hans07 ra ame girêdayene, January 15, 2011

hetê sysko ra ame girêdayene, May 19, 2011

hetê sysko ra ame girêdayene, May 19, 2011

hetê sysko ra wedarîya, May 19, 2011

hetê alexmarcelo ra ame girêdayene, June 25, 2011

hetê marcelostockle ra ame girêdayene, January 4, 2012

hetê PaulP ra ame girêdayene, April 29, 2016

hetê PaulP ra ame girêdayene, March 13, 2019