érdekes számomra: hogy ezt a jelentést választottad (a számtalan? közül) : )
Más nagyon nem jutott eszembe. Még a 'félelmetes' szón gondolkodtam, de az valahogy nem tetszett.
Esetleg bármi javaslat?
Van ilyen jelentés ... (Láttam ilyen szóhasználatot.)
(Nekem az ijesztő 'rövidebbnek' 'tűnik', mint egy film. De a fenti 'lehetséges'.)
A szótáram szerint:
scary =
begyulladós (átv)
begyulladt (átv)
beijedős
beijedt
borzalmas
félelmetes
ijedező
ijedős
ijedt
ijesztő
ijesztős
rémítő
rettenetes
rettentő
Én meg szoktam kérdezni (jelen esetben az angol), hogy mit jelent
'számára' a mondat. (horrorisztikus? rettenetes/borzalmas= rossz?)
@Pandaa, tudsz olvasni? És szöveget értelmezni?
Megmagyarázzam, hogy mit jelent, amit írtam?
Ha így szeretnél fordítani, a végén még a jövő idő helyett "akar" szót írsz...
(Ezt Te érted?)
Horrorisztikus - horroristic
Rettenetes, borzalmas - horrible/terrible/terrific stb.
rossz - bad/awful /dreadfull stb. És ezek csak azok, amik hirtelen eszembe jutottak.
Szerintem ki tudják magukat ők is fejezni, megvan rá a szókincsük. Ha egyszer scarry movie van az eredeti mondatban, nem fogom úgy fordítani, hogy az azutân mâr horror movie - t vagy bad movie-t jelentsen. Kivève, ha nincs èrtelme magyarul. De ebben az esetben ez nem igaz.
Van egy filmtrilógia, talán már több mint öt része van - nem tudom -, Scary movie cimmel és t.k. Charlie Sheennel. Horrorvígjáték.
Magam is így fordítottam volna.
Scary Movie címen futott úgynevezett tinihorror-paródia
aratott a mozik pénztárainál
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #7733077
hetê jegaevira ame îlawekerdene, August 4, 2019
lîsanso ke hetê jegaevi ra weçînîyayo, August 4, 2019
hetê jegaevi ra ame girêdayene, August 4, 2019