@translation check
*shall we ?
http://tatoeba.org/jpn/sentence...526/und/page:1
ここの英訳は一通りチェックしてみる価値がありそうです。
私の意図するところは英訳通りですので、今のままで問題ありません。
ただ他の人が日本語だけを見たときは、shall we...?と感じるかもしれませんので、そちらを意味する英文もあった方がいいでしょうね。
I would say なんにする in daily conversation. なににする could be, but actually it's a bit harder to say なにに than なんに.
I don't think なにする would match お昼ご飯.
I would use it when I ask someone what they want to do.
「明日はなにする?」「サッカーやりたい」
Etîketî
Heme etîketan bivîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle orîjînal a û açarnayîş ra nêvirazîyaya.
hetê bunbukura ame îlawekerdene, May 4, 2011
hetê arihato ra ame girêdayene, May 8, 2011
hetê CK ra ame girêdayene, May 8, 2011
hetê DeSha ra ame girêdayene, January 12, 2012
hetê marcelostockle ra ame girêdayene, July 18, 2012
hetê lazymoose ra ame girêdayene, January 16, 2013
hetê Silja ra ame girêdayene, September 15, 2013
hetê Silja ra ame girêdayene, September 15, 2013
hetê eirik174 ra ame girêdayene, November 3, 2013