*appelez-vous
"apeller" may be understood in Polish are referring either to the first or last name (mieć na imię or nazywać się), depending on the formality between interlocutors (this is reflected in the translations)
@silvermane: You commented the French sentence when I think you wanted to comment your Polish translation or maybe the English sentence. You also linked your Polish translations to this same French sentence.
In order to comment and to translate from a sentence, the said sentence must be on top of the others, in the largest font.
To make it the first, you have to click on it.
Only when the sentence you want to comment or translate is located at the top, can you do it.
Welcome to Tatoeba!
Ознаке
View all tagsСпискови
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRЛогови
This sentence was initially added as a translation of sentence #933745
додато од стране корисника modelqueen13, 11. јун 2011.
повезано од стране корисника modelqueen13, 11. јун 2011.
повезано од стране корисника akvo, 12. јун 2011.
измењено од стране корисника Scott, 08. јул 2011.
повезано од стране корисника silvermane, 08. јул 2011.
повезано од стране корисника silvermane, 08. јул 2011.
повезано од стране корисника MUIRIEL, 12. јул 2011.
повезано од стране корисника GrizaLeono, 10. октобар 2011.
повезано од стране корисника alexmarcelo, 04. децембар 2011.
повезано од стране корисника alexmarcelo, 04. децембар 2011.
повезано од стране корисника driini, 13. март 2020.
раскинута веза од стране корисника driini, 13. март 2020.
повезано од стране корисника martinod, 01. јун 2025.