menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
PaulP {{ icon }} keyboard_arrow_right

プロフィール

keyboard_arrow_right

例文

keyboard_arrow_right

語彙

keyboard_arrow_right

レビュー中の例文

keyboard_arrow_right

リスト

keyboard_arrow_right

お気に入り

keyboard_arrow_right

コメント

keyboard_arrow_right

受け取ったコメント

keyboard_arrow_right

掲示板への書き込み

keyboard_arrow_right

更新履歴

keyboard_arrow_right

録音

keyboard_arrow_right

トランスクリプション

translate

PaulPの例文を翻訳する

PaulPさんの掲示板への書き込み(213件)

PaulP PaulP 2016年7月2日 2016年7月2日 19:51:18 UTC link 固定リンク

The phrase "Sentences wanted for vocabulary" doesn't seem to appear in Transifex.

PaulP PaulP 2016年6月24日 2016年6月24日 16:53:41 UTC link 固定リンク

+100

PaulP PaulP 2016年6月23日 2016年6月23日 9:17:03 UTC link 固定リンク

Looks great! But this reminds me of a similar desire that I had for a long time. I see an interesting sentence in language A and would like to have a translation of it in language B. Until now I had to write a letter to a contributor to achieve this. A simple click "Someone is especially interested in a translation into langue B" would be very useful.

PaulP PaulP 2016年6月17日 2016年6月17日 8:31:43 UTC link 固定リンク

Feature request

You can choose a random sentence, or next or previous, in one language or in all languages. Would it be possible to add the feature "in all your profile languages"?

PaulP PaulP 2016年6月14日 2016年6月14日 14:45:19 UTC link 固定リンク

Bingo! You found the culprit!!

PaulP PaulP 2016年6月14日 2016年6月14日 9:39:13 UTC link 固定リンク

47.0, on Mac.

PaulP PaulP 2016年6月14日 2016年6月14日 9:29:57 UTC link 固定リンク

Yes, I already tried that. Same symptoms.
Am I the only one having this problem? This is weird, no? Ricardo's problems on Firefox are different.

PaulP PaulP 2016年6月14日 2016年6月14日 9:17:32 UTC link 固定リンク

Clearing cash didn't help.

PaulP PaulP 2016年6月13日 2016年6月13日 19:55:03 UTC link 固定リンク

Maybe I wasn't clear when in my first post I wrote that I cannot choose the To and From languages in the search engine.

This screenshot might clarify:

https://dl.dropboxusercontent.c...2658/tatoe.png

When I try to select a language, I get this screen, and none of the languages are clickable. Is this related to the crashes? Anyway, in Chrome the problem didn't occur until now.

A similar related problem when I add a new translation:

https://dl.dropboxusercontent.c...658/tatoe2.png

See the vetical word "autodetect" on the left.

PaulP PaulP 2016年6月13日 2016年6月13日 8:37:24 UTC link 固定リンク

Changed from Firefox on laptop to Chrome now, and there is no problem at all.

PaulP PaulP 2016年6月13日 2016年6月13日 8:33:15 UTC link 固定リンク

It's on 10 in my case. Can't put it any lower.

PaulP PaulP 2016年6月12日, 編集 2016年6月12日 2016年6月12日 11:07:50 UTC, 編集 2016年6月12日 11:11:35 UTC link 固定リンク

The search engine doesn’t work for me (Firefox on laptop). I can't give the From and the To languages.
On my phone (iPhone with Safari) I can give the languages, but I get an error message when I click on the Search button.

PaulP PaulP 2016年3月21日, 編集 2016年3月21日 2016年3月21日 15:36:46 UTC, 編集 2016年3月21日 15:39:33 UTC link 固定リンク

Felicitări, Cristina!

PaulP PaulP 2016年3月6日 2016年3月6日 19:03:27 UTC link 固定リンク

I still see texts that should be added to Transifex, e.g. the word "Community" at the top, "Developers" at the end.

PaulP PaulP 2015年12月19日 2015年12月19日 7:45:56 UTC link 固定リンク

This player is very interesting! Can we adapt the code for other languages? I'm very interested in Dutch, Esperanto and Romanian.

PaulP PaulP 2015年12月15日 2015年12月15日 8:09:46 UTC link 固定リンク

+1
I had the same experience often.

PaulP PaulP 2015年11月17日 2015年11月17日 10:34:16 UTC link 固定リンク

> I'm fairly certain that some time in the past someone went through the tags and standardized and merged a lot of them. Maybe it's time for that to happen again.

Yes, Alan did this about a year ago, i.a. about "Dutch Belgium", "Flemish", "Dutch Netherlands". After this I manually adapted the "errors" now and then.


PaulP PaulP 2015年11月17日, 編集 2015年11月17日 2015年11月17日 8:11:19 UTC, 編集 2015年11月17日 8:13:48 UTC link 固定リンク

For authors we mostly use "by NAME" but I also see "NAME" and "(NAME)". Could we decide to transform them all to the "by NAME" tag? Or we leave as is?

Edit: and we also have some forms without the first name.

PaulP PaulP 2015年11月15日, 編集 2015年11月15日 2015年11月15日 12:24:48 UTC, 編集 2015年11月15日 12:25:09 UTC link 固定リンク

> The download feature has been disabled for this list because it contains X sentences. Only lists containing 100 or fewer sentences can be downloaded. If you can edit the list, you may want to split it into multiple lists.

Is there an easy way to do this, other than deleting the sentences one by one?

PaulP PaulP 2015年10月18日 2015年10月18日 12:23:06 UTC link 固定リンク

@TRANG @Raizin

I have just checked all the Dutch translations in Transifex and only had to correct a few typos. As far as I can see, we can add Dutch as part of the available languages for the interface.