menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search
sacredceltic sacredceltic June 21, 2011 June 21, 2011 at 12:22:49 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Je relance l'idée, que j'avais déjà lancée, d'indiquer le nombre de contributeurs en face de chaque langue, à côté du nombre de phrases.
Je pense que ça donnerait vraiment une indication de la mobilisation et de la fiabilité de chaque langue...

{{vm.hiddenReplies[6754] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sysko sysko June 21, 2011 June 21, 2011 at 12:35:16 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

oui l'idée est très bonne, ça a du passer à la trappe. Je vais manger et je le rajoute dans la liste des tickets histoire qu'on ne l'oublie pas encore une fois.

Quazel Quazel June 21, 2011 June 21, 2011 at 6:24:28 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Je pense que ça donnerait vraiment une indication de la mobilisation et de la fiabilité de chaque langue...

C'est à dire ?
Tu penses que si une langue a beaucoup de phrases et peu de contributeurs elle est fiable ? J'ai un peu de mal à voir le raisonnement :/

{{vm.hiddenReplies[6758] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic June 21, 2011 June 21, 2011 at 6:43:50 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Non, c'est le contraire : Plus il y a de contributeurs dans une langue, plus il y a de chances de contrôles croisés, et donc plus elle est fiable.
Si tu regardes l'allemand, par exemple, toutes les phrases sont en possession et il y a une bonne dizaine de contributeurs actifs qui se corrigent mutuellement en permanence, sans compter les traducteurs comme moi qui détectent aussi des fautes. Je considère donc que la qualité de l'allemand sur Tatoeba est certainement plus importante que celle d'autres langues où il n'y a pas plus de 2 ou 3 contributeurs actifs.
Ce n'est pas une mesure absolue de la fiabilité, mais c'en est une indication. En particulier, il y a des langues sur Tatoeba pour lesquelles il y a 1 ou 2 contributeurs. Je trouve important de le savoir pour les non-natifs qui se posent la question de savoir s'ils peuvent se reposer sur une base relativement fiable pour traduire.
La catastrophe, pour Tatoeba, ce sont les gens qui traduisent des phrases qui ne sont déjà pas correctes dans la langue de départ. Les conneries se cumulent et ça produit des chaînes de traductions désastreuses.
Il faudrait évidemment ne pas compter les contributeurs qui ont fait moins d'un certains nombre de phrases, à voir (10, 20, 50... ?)
Ce serait bien aussi de pouvoir distinguer les contributeurs actifs des inactifs, par exemple indiquer le nombre de contributeurs ayant produit plus de 50 phrases dans la langue considérée au cours des 6 derniers mois.

{{vm.hiddenReplies[6760] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Quazel Quazel June 21, 2011 June 21, 2011 at 8:05:14 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Je comprends mieux, merci d'avoir expliqué.

Il faudrait évidemment ne pas compter les contributeurs qui ont fait moins d'un certains nombre de phrases, à voir (10, 20, 50... ?)

Oui voila, parce que si il y a beaucoup de contributeurs mais que la plupart ne sont que des membres éphémères...

Donc pourquoi pas, techniquement ça ne devrait pas être dur à mettre en place !

User4473 User4473 June 21, 2011, January 15, 2022 de ame/ê pergalkerdene June 21, 2011 at 10:05:16 PM UTC, January 15, 2022 at 5:25:08 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

---

{{vm.hiddenReplies[6774] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic June 21, 2011 June 21, 2011 at 10:10:33 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Personnellement, je ne pense pas que ce soit le meilleur système non plus, mais c'est effectivement le moins mauvais disponible.
Enfin il ne s'agit pas de "juger" de la qualité, mais simplement de donner un peu plus d'information.
De fait, on peut très bien imaginer qu'on a une langue avec de nombreux mauvais contributeurs, comme on voit sur Wikipédia des articles très travaillés dont la qualité reste malheureusement lamentable...

jakov jakov June 21, 2011 June 21, 2011 at 7:51:08 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Moi aussi, je pense que ça serait bien.

Aussi je pense, que ça serait bien d'avoir une liste de contributeurs (comme ici: http://tatoeba.org/deu/contributions/statistics) par langue. Donc on trouvait mieux quelqu'un qui pourrait corriger quelque chose par exemple.

L'autre point de vue serait de savoir combien de phrases quelqu'un a contribué dans une certaine langue. Par exemple, moi, je possède 1923 phrases dont 50% sont allemandes, ~30% Espéranto et ~20% sont anglais. Certes vous avez plus d'information écrit dans mon profil, mais mes ~3% de phrases françaises vous donne aussi l'information que je ne suis pas si sûre en français que je pouvais contribuer sans être timide.

Donc, si vous voulez voir combien de phrases quelqu'un a écrit par langue: installez mon Userscript "Tatoeba Show User Profile Inline" (http://userscripts.org/scripts/show/101326) qui aussi permet de afficher ça dans le profil en cliquant "télécharger" sous "Phrases par langue"!

Ça devrait marché en Firefox avec "Greasemonkey" et en Chrome avec "Blank Canvas Script Handler".

{{vm.hiddenReplies[6762] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Quazel Quazel June 21, 2011 June 21, 2011 at 8:05:58 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

J'ai téléchargé ton script mais il m'affiche "undefined" au lieu de "télécharger" je crois. Peut-être parce que j'utilise tatoeba en japonais ?

{{vm.hiddenReplies[6764] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
jakov jakov June 21, 2011 June 21, 2011 at 9:40:15 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Oui, c'est parce-que je dois mettre les mots dans mon script moi-même et je ne comprends pas le japonais. ca serait bien si tu me donnerais la phrase propre :)

{{vm.hiddenReplies[6772] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic June 21, 2011 June 21, 2011 at 9:57:59 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

tu peux les trouver dans Launchpad

{{vm.hiddenReplies[6773] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
jakov jakov June 22, 2011 June 22, 2011 at 8:36:59 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Pas exactement. En launchpad de Tatoeba je ne l'ai pas trouveé. Peut-être n'importe-où en launchpad on pourrait le trouver, mais je pense que ça serait mieux si quelqu'un m'envoie les propres mots de sa langue. Aux moins jusqu'à ce feature sera natif en tatoeba.

By the way, est-ce que tu as essayé le script ?

{{vm.hiddenReplies[6779] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic June 22, 2011 June 22, 2011 at 8:48:12 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Oui, j'ai réussi à faire marcher ton script sur Chrome, ce qui n'est pas évident pour un béotien, parce qu'il faut installer Blank Canvas Script Handler et y copier le script...

Mes remarques:
- Il empêche de naviguer vers le profil du propriétaire d'une phrase, ce qui est tout de même bien pratique quand on veut directement aller d'une phrase à toutes les phrases de son propriétaire.

- les stats des phrases sont un peu lentes à calculer, évidemment, quand il y a beaucoup de phrases. Je pense que la solution est un tableau calculé statiquement en batch et remis à jour hebdomadairement, par exemple, ce genre de chiffres, comme mes stats de traduction https://spreadsheets2.google.co...w&hl=fr#gid=0, n'ayant pas besoin d'être en temps réel.

{{vm.hiddenReplies[6780] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Quazel Quazel June 22, 2011 June 22, 2011 at 2:50:45 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

"- Il empêche de naviguer vers le profil du propriétaire d'une phrase, ce qui est tout de même bien pratique quand on veut directement aller d'une phrase à toutes les phrases de son propriétaire."
Je clique de la molette pour mettre le lien dans un nouvel onglet ( ou controle + click ), et ça marche.
J'sais pas ce qu'il en est pour MacOS après.

{{vm.hiddenReplies[6784] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic June 22, 2011 June 22, 2011 at 2:57:12 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Merci, mais ça ne marche pas sous Mac OSX. C'est peut-être aussi dû à mon clavier ultra-personnalisé...

jakov jakov June 23, 2011 June 23, 2011 at 9:32:29 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Sûr le 1er point : Je vais essayer de faire functionner le double-clique comme si le script ne serait pas là. Aussi je pense que je vais donner les links aux pages comme "phrases de ..." etc dans le truc qui apparait.

Sûr le 2ème : ce systeme a l'avantage d'être en temps réel qui est de grand avantage avec des utilisqteurs nouveux. Mais tu as raison que ça dure un peux pour les utilisateurs avec beaucoup de phrases. Pour ça j'ai pensé que la solution la plus élegante serait de faire un "chache" où le script mets tous les "requests" des pages de phrases de l'utilisateur qui sont pleines et donc vont pas changer. Ce cache pourrait bien sûr être avant-creé pour tous les utilisateurs avec un certain nombre de phrases.

{{vm.hiddenReplies[6790] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic June 23, 2011 June 23, 2011 at 9:36:14 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bonnes idées !