menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 3663485

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

Eldad Eldad November 28, 2014, November 28, 2014 aanpaast November 28, 2014 at 10:29:16 PM UTC, November 28, 2014 at 10:31:44 PM UTC aanpaast flag Report link Permalink

Only to make sure I understood it correctly:
paket mi -
[or] to wrap [it]

Gulo_Luscus Gulo_Luscus November 28, 2014 November 28, 2014 at 10:39:14 PM UTC flag Report link Permalink

Here paket is a noun and simply means the whole sentence. A colloquialism.

Eldad Eldad November 28, 2014, November 28, 2014 aanpaast November 28, 2014 at 10:41:14 PM UTC, November 28, 2014 at 10:41:26 PM UTC aanpaast flag Report link Permalink

Thanks.
So, literally translated, it would mean:
Here, or a package?

Gulo_Luscus Gulo_Luscus November 28, 2014 November 28, 2014 at 11:00:21 PM UTC flag Report link Permalink

Exactly.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

This sentence was initially added as a translation of sentence #61525Here or to go?.

Burada mı, paket mi?

touvougd deur Gulo_Luscus, November 28, 2014

Hinwezen deur Gulo_Luscus, November 28, 2014

Hinwezen deur Tamy, November 29, 2014

#3640842

Hinwezen deur Tamy, November 29, 2014

Hinwezen deur Tamy, November 29, 2014

#3640842

Hinwiezen vothoald deur Horus, January 20, 2015

Hinwezen deur Horus, January 20, 2015

Hinwezen deur Sharaf78, January 20, 2015