menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #952515

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

al_ex_an_der al_ex_an_der 2012(e)ko otsailakren 16(a) 2012(e)ko otsailakren 16(a) 00:31:09 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Das ist leider nicht richtig. Ich bitte um eine kleine Reparatur.
La enurba vivo <> kamparana regiono.
Es soll nicht das Stadtleben mit der ländlichen Gegend verglichen werden, sondern das Stadtleben mit dem Landleben, so wie im deutschen Satz.

Dejo Dejo 2012(e)ko irailakren 2(a) 2012(e)ko irailakren 2(a) 05:27:41 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

en kamparana regiono > en la kamparo
Jen klarigo de PIV:
kamparo. Aro de kultureblaj kampoj, rigardata kontraste kun la urbo: en la kamparo estis belege!Z; veturi en la kamparon; en la kamparo regis vintra malvarmoZ; vivi en la kampo; kampara dometoZ.
kamparano. Terkulturisto, loĝanta en la kamparo. ☞ agrikulturisto, farmisto, kampulo, kulako, vilaĝano.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #952511Das Leben in der Stadt unterscheidet sich stark von dem auf dem Land..

La enurba vivo tre ege diferencas de kamparana regiono.

sigfrido erabiltzaileak gehitutakoak, 2011(e)ko ekainakren 23(a)

sigfrido erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko ekainakren 23(a)

al_ex_an_der erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko otsailakren 16(a)

al_ex_an_der erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko otsailakren 16(a)

al_ex_an_der erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko otsailakren 16(a)

La enurba vivo tre ege diferencas de vivo en kamparana regiono.

sigfrido erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko otsailakren 17(a)

La enurba vivo tre ege diferencas de vivo en la kamparo.

sigfrido erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko irailakren 2(a)

glavsaltulo erabiltzaileak estekatutakoak, 2021(e)ko abenduakren 7(a)