menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
mraz {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Sätz

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Leestekens

keyboard_arrow_right

Kommentare

keyboard_arrow_right

Kommentare to mraz sien Sätz

keyboard_arrow_right

Pinnwandnarichten

keyboard_arrow_right

Logböker

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate mraz's sentences

Pinnwand-Narichten von mraz

mraz mraz 2016 M09 12 2016 M09 12 10:41:09 UTC link Permalink

+1

mraz mraz 2016 M09 12 2016 M09 12 06:38:51 UTC link Permalink

Tisztelt Muelisto!

Sajnálattal tapasztalom az utóbbi idők HÖLGY mondatait.

Felhívom figyelmedet a magyar nyelv gazdagságára.

Ha önálló mondatot írsz van a HÖLGY szón kívül más "alany" lehetőség.

Nem minden magyar mondatban szerepel a HÖLGY. (Jellemzően ritka.)

Az eszperantó VIRINO inkább "nő" illetve "asszony" értelemben helyes.

Sőt az alany elé lehet tenni jelzőt is:

A bánatos színésznő ...
A bosszús vásárló ....
Az idős kofa ...
A bátor gavallér
Az ideges turista ...

SŐt többes számban:
A hazaérkező sportolók ...
A betegek, akik már régen várakoztak stb

Remélem megszívleled kérésemet,
Saluton: mraz

mraz mraz 2016 M09 12 2016 M09 12 04:13:18 UTC link Permalink

I find that information interesting, too. Also, sentences would be properly attributed to who owns them. I don't see why this should be irrelevant.

+1

mraz mraz 2016 M09 12 2016 M09 12 04:06:03 UTC link Permalink

Also, we used to have a way to easily send a private message to the person who made the comment, like what we have on the Wall now. I found this very useful.

+1

mraz mraz 2016 M09 12 2016 M09 12 04:03:55 UTC link Permalink

+1

mraz mraz 2016 M09 3 2016 M09 3 20:59:57 UTC link Permalink

odexed ++++ 1

mraz mraz 2016 M09 3 2016 M09 3 20:54:33 UTC link Permalink

+++ 1

mraz mraz 2016 M08 17 2016 M08 17 11:47:52 UTC link Permalink

(299734 results)

mraz mraz 2016 M07 16 2016 M07 16 20:21:42 UTC link Permalink

Üdv.!
Mint már korábban írtam, az a "módi".

A legjobb módja annak, hogy segíts nekünk, ha lefordítod azokat a mondatokat,
amilyen nyelven tudsz az anyanyelvedre.

mraz mraz 2016 M05 5 2016 M05 5 20:19:40 UTC link Permalink

kino?

mraz mraz 2016 M04 22 2016 M04 22 08:52:21 UTC link Permalink

Sok szerencsét kívánok az évforduló alkalmából!
mraz

mraz mraz 2016 M03 26 2016 M03 26 11:35:36 UTC link Permalink

Áldott Húsvéti Ünnepet,
sok napos (napsütéses, napfényes)
órát kívánok!
mraz

mraz mraz 2016 M03 13 2016 M03 13 09:53:23 UTC link Permalink

Nem tetszik a főoldal felső részének fekete színezése.
Nagyon bántja a szemet.
mraz

mraz mraz 2015 M12 31 2015 M12 31 21:56:53 UTC link Permalink

Mindnyájunknak szerencsés, sikeres új esztendőt!

mraz mraz 2015 M12 31 2015 M12 31 21:27:59 UTC link Permalink

BÚÉK 2016! mraz

mraz mraz 2015 M12 31 2015 M12 31 12:07:58 UTC link Permalink

A Tatoeba minden közreműködőjének,
minden kedves barátomnak és családtagjának:

BÚÉK 2016!

Legyen a 2016 boldog, szerencsés,
legyen bőven mindenből,
legfőképpen teljen erőben egészségben!

mraz

mraz mraz 2015 M12 26 2015 M12 26 12:32:54 UTC link Permalink

Neked is!

mraz mraz 2015 M12 23 2015 M12 23 22:20:02 UTC link Permalink

A Tatoeba minden közreműködőjének,
minden kedves barátomnak kívánok:

Áldott, szép Karácsonyt!
Békés, meghitt, nyugodt Ünnepeket!

mraz

mraz mraz 2015 M10 26 2015 M10 26 07:56:56 UTC link Permalink

Isten hozott, Bálint!

Azt a mondatot tudod lefordítani, ami legfelül van. Ha nincs felül, "fel kell vinni".
A mondat feletti első jelre kattintva kinyílik egy ablak. Ide kell beírni a fordítást.
A zászló automatikusan megjelenik, de az is előfordulhat, hogy tévesen. Abban az
esetben neked kell megváltoztatnod. (Sajnos elég gyakran előfordul.)
Lehetőleg magyarra fordítsd a mondatokat, erre kér a Tatoeba szabályzat,
hisz mindenki az anyanyelvét ismeri a legjobban.

Reméljük szorgalmas leszel, és sok mondatot lefordítasz magyarra,
ezzel növelve a magyar mondatok számát.

Üdvözlettel: mraz

mraz mraz 2015 M10 16, edited 2015 M10 16 2015 M10 16 07:47:57 UTC, edited 2015 M10 16 08:32:32 UTC link Permalink

#4603399

Rendkívül érdekes hozzászólásokat olvashattam itt.
Ajánlom mindenkinek, hogy olvassa végig, és gondolja át.
Szinte minden hozzászólásban van igazság!
Hagyományok tisztelete, őseink nyelve, nyelvújítás, tipográfia,
generációk, könyvek, számítógépek világa ...
És: A vélemények megmutatják, hogy mennyire különbözők
vagyunk! Más nyelven beszélünk, másként gondolkozunk!
Így azután megállapítható, hogy a Tatoeba mondatai
változatosak, színesek mint mi emberek is!

A nyelvek élnek. Éljenek a nyelvek!

Lingvoj ne estas ĉizitaj en ŝtonon. Lingvoj vivas pere de ni ĉiuj.