menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №2671468

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

marafon marafon 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 01:55:37 UTC link Permalink

Мне кажется, el jardinero era *el asesino - это "убийцей был садовник".
А "садовник был убийцей" было бы "el jardinero era *un asesino".
Вот тут это обсуждалось:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/3780276
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/3780275
Там речь об английских артиклях, но с испанским, думаю, то же самое.

odexed odexed 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 03:43:16 UTC link Permalink

Вовсе необязательно. Определенный артикль перед asesino говорит нам лишь о том, что собеседнику ясно, о каком убийстве идёт речь, например, если о нём уже заходила речь в разговоре. В этом смысле фраза "Садовник был (тем) убийцей" здесь вполне подходит.

Lenin_1917 Lenin_1917 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 15:34:55 UTC link Permalink

http://tatoeba.org/rus/sentences/show/3780291

marafon marafon 21 студзеня 2015 г., edited 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 16:08:34 UTC, edited 21 студзеня 2015 г. у 16:10:26 UTC link Permalink

Да, я знаю. У меня была такая задумка - показать, как порядок слов в русском языке может изменить смысл предложения и как это отражается при переводе (определенный /неопределенный артикль):
Убийцей был садовник. Убийцей оказался садовник. <> Садовник был убийцей. Садовник оказался убийцей.
The gardener was the murderer. / The gardener turned out to be the murderer. <> The gardener was a murderer. / The gardener turned out to be a murderer.
Но если, как предлагает odexed, сделать ударение на слове садовник - "Садовник был (тем) убийцей", то получается, что "садовник был убийцей" = "убийцей был садовник" и вся моя стройная теория рушится.
Не знаю, как быть, честно говоря.

odexed odexed 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 16:39:34 UTC link Permalink

Предлагаю поставить теги comment on sentence и alternative word order.

marafon marafon 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 17:13:43 UTC link Permalink

OK. Хотя когда они схлопнутся, будет непонятно, почему alternative word order. Может, ambiguous? И не склеивать дубли пока.

odexed odexed 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 18:21:44 UTC link Permalink

Договорились :)

marafon marafon 21 студзеня 2015 г. 21 студзеня 2015 г. у 18:23:28 UTC link Permalink

http://tatoeba.org/rus/sentence...comment-553748


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3780291 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 30 студзеня 2015 г. 30 студзеня 2015 г. у 23:09:55 UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3780291

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #2671465El jardinero era el asesino..

Садовник был убийцей.

added by odexed, 12 жніўня 2013 г.

linked by odexed, 12 жніўня 2013 г.

linked by Mijailovich, 13 кастрычніка 2014 г.

linked by Lenin_1917, 21 студзеня 2015 г.

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

#3780652

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

#3784821

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

#3780266

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

#3780631

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

linked by Balamax, 21 студзеня 2015 г.

linked by Horus, 30 студзеня 2015 г.

linked by marafon, 18 красавіка 2017 г.

#3780631

unlinked by Horus, 9 снежня 2019 г.

linked by Horus, 9 снежня 2019 г.