menu
Tatoeba
language
Зареєструватись Увійти
language Українська
menu
Tatoeba

chevron_right Зареєструватись

chevron_right Увійти

Перегляд

chevron_right Показати випадкове речення

chevron_right Перегляд за мовами

chevron_right Перегляд за списками

chevron_right Перегляд за теґами

chevron_right Перегляд звуків до речень

Спільнота

chevron_right Стіна

chevron_right Список всіх учасників

chevron_right Мови учасників

chevron_right Ті для кого мова є рідною

search
clear
swap_horiz
search

Речення #3317858

info_outline Metadata
warning
Ваше речення не було додане тому що наступне вже існує.
Речення #{{vm.sentence.id}} — належить {{vm.sentence.user.username}} Речення #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади перекладів
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Менше перекладів

Коментарі

Selena777 Selena777 15 червня 2014 р. 15 червня 2014 р. о 16:38:30 UTC flag Report link Постійне посилання

@ danepo
Do you mean a single birch tree in this sentence or you speak about birches in general?

Selena777 Selena777 15 червня 2014 р. 15 червня 2014 р. о 17:39:18 UTC flag Report link Постійне посилання

It seems to me this sentence is more about a specific birch. I'm asking to chose the correct Russian translation.

celeriac celeriac 15 червня 2014 р. 15 червня 2014 р. о 18:15:42 UTC flag Report link Постійне посилання

In English, this works the same as in German. "The X" might refer to one individual, or might stand for an entire class of individuals. You decide how to read it based on context.

The example sentence is ambiguous. You could read it either way, but it's hard to imagine a real situation in which one single tree is indicated.

So, these English sentences are equivalent for most purposes:

-- The birch has white bark
-- Birches have white bark
-- Birch trees have white bark

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журнали змін

This sentence was initially added as a translation of sentence #3317852Birken har en hvid bark..

The birch has a white bark.

додане користувачем danepo, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем danepo, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем danepo, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем danepo, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем deyta, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем Selena777, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем Silja, 15 червня 2014 р.

The birch has white bark.

змінене користувачем danepo, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем danepo, 15 червня 2014 р.

пов'язане користувачем Lepotdeterre, 11 квітня 2015 р.

пов'язане користувачем Idopauline, 14 травня 2021 р.

пов'язане користувачем MarijnKp, 24 березня 2022 р.