menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº333641

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

sysko sysko 30 de marzo de 2011 12:49:17 UTC do 30 de marzo de 2011 flag Report link Permalink

fut la fin ?

sysko sysko 30 de marzo de 2011 12:49:46 UTC do 30 de marzo de 2011 flag Report link Permalink

je dirais même "en fut la fin"

TRANG TRANG 2 de abril de 2011 15:17:41 UTC do 2 de abril de 2011 flag Report link Permalink

"fut la fin"/"en fut la fin" ça marche aussi, mais c'est pas quelque chose que je dirais à l'oral.

J'ai pas de problème particulier avec "était la fin".

sysko sysko 3 de abril de 2011 09:54:08 UTC do 3 de abril de 2011 flag Report link Permalink

moi si, vu que l'imparfait n'est la que pour de la description, si tu as un probleme avec l'usage du passe simple, alors ce serait plus
en a ete la fin
sinon en l'etat c'est une faute de concordance des temps pour moi

TRANG TRANG 3 de abril de 2011 11:40:10 UTC do 3 de abril de 2011 flag Report link Permalink

Sinon: "le meilleur moment, c'était la fin" ?

Je sais pas si on peut parler de problème de concordance de temps ici vu que t'as qu'un seul verbe, y'a pas de proposition subordonnée...

sysko sysko 3 de abril de 2011 13:20:00 UTC do 3 de abril de 2011 flag Report link Permalink

bon pas de concordance alors, d'emploi des temps tout simplement, on utilise pas l'imparfait pour une action ponctuelle.

Metadata

close

Sentence text

License: CC0 1.0

Rexistro

This sentence is original and was not derived from translation.

Le film était ennuyeux; le meilleur moment était la fin.

added by TRANG, 14 de xuño de 2009

Le film était ennuyeux ; le meilleur moment, c'était la fin.

edited by TRANG, 13 de abril de 2011

CC0 1.0

license changed by TRANG, 12 de xaneiro de 2019