menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº4004

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

MUIRIEL MUIRIEL 14 de outubro de 2010 20:37:48 UTC do 14 de outubro de 2010 flag Report link Permalink

Ta version veut bien dire ce qu'il y avait avant :) ? J'arrive pas à la decoder...

sysko sysko 14 de outubro de 2010 20:42:54 UTC do 14 de outubro de 2010 flag Report link Permalink

oui elle veut bien dire ce qu'elle disait avant :)

Archibald Archibald 14 de outubro de 2010 20:48:31 UTC do 14 de outubro de 2010 flag Report link Permalink

qu'est-ce que tu ne comprends pas ?

MUIRIEL MUIRIEL 14 de outubro de 2010 20:56:45 UTC do 14 de outubro de 2010 flag Report link Permalink

la structure de "une femme de trente ans ma cadette": je comprends les mots, mais pas l'ensemble là, je trouve la grammaire bizarre, c'est "ma cadette" qui me dérange...

sacredceltic sacredceltic 14 de outubro de 2010 20:58:07 UTC do 14 de outubro de 2010 flag Report link Permalink

"de x ans ma cadette", ça veut dire qui a x ans de moins que moi.
De même que "de x ans mon aînée" veut dire x ans de plus.

Archibald Archibald 14 de outubro de 2010 21:00:15 UTC do 14 de outubro de 2010 flag Report link Permalink

il faut considérer ça comme une expression figée en française (qui signifie "plus jeune que moi de X ans").

Sarah est de cinq ans ma cadette.

MUIRIEL MUIRIEL 14 de outubro de 2010 21:05:55 UTC do 14 de outubro de 2010 flag Report link Permalink

Franchement, messieurs (les deux derniers), là je ne suis pas plus intelligente qu'avant ;). Car ce que ca veut dire et comment on l'utilise, je le voyais bien dans cette phrase et la confirmation de sysko qu'elle a toujours la même signification qu'avant...
merci quand même :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Rexistro

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Regarde comme tous médisent {derrière mon dos}{3} parce que je me suis marié avec une femme de trente ans {plus jeune que moi}{8}.

added by an unknown member, data descoñecida

Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.

edited by zmoo, 26 de maio de 2010