menu
Tatoeba
language
Registreren Inloggen
language Nederlands
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Inloggen

Bladeren

chevron_right Laat willekeurige zin zien

chevron_right Bladeren op taal

chevron_right Bladeren op lijst

chevron_right Bladeren op label

chevron_right Door audio bladeren

Gemeenschap

chevron_right Muur

chevron_right Lijst van alle leden

chevron_right Talen van leden

chevron_right Moedertaalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 477441

info_outline Metadata
warning
Je zin werd niet toegevoegd omdat hij al bestaat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — behoort toe aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Deze zin is van een moedertaalspreker.
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen van vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertalingen

Opmerkingen

Demetrius Demetrius 24 augustus 2010 24 augustus 2010 om 08:29:33 UTC flag Report link Permalink

This is not what the original Arabic means, but the English can be translated this way.

FeuDRenais FeuDRenais 24 augustus 2010 24 augustus 2010 om 12:09:42 UTC flag Report link Permalink

Lol... This makes Allah sound like a summer drink. Bad, bad, bad...

Demetrius Demetrius 24 augustus 2010 24 augustus 2010 om 13:10:22 UTC flag Report link Permalink

I think need some tag for sentences that may hurt someone's religious feelings. Any suggestions?

FeuDRenais FeuDRenais 24 augustus 2010 24 augustus 2010 om 13:17:18 UTC flag Report link Permalink

I would just use "controversial". It's more broad, but it works.

Swift Swift 24 augustus 2010 24 augustus 2010 om 14:36:40 UTC flag Report link Permalink

How about "offensive" or "potentially offensive". While "Jesus never existed" may be controversial, "Jesus was a toad" hardly is.

Demetrius Demetrius 24 augustus 2010 24 augustus 2010 om 14:44:34 UTC flag Report link Permalink

Well, it does say the same thing as the English. Just using the other meaning of 'great’. :o

deniko deniko 6 september 2010 6 september 2010 om 11:52:24 UTC flag Report link Permalink

Great translation, I love it :)

corvard corvard 29 november 2013 29 november 2013 om 09:06:35 UTC flag Report link Permalink

this must be deleted, because it's a wrong translation

deniko deniko 29 november 2013 29 november 2013 om 09:17:45 UTC flag Report link Permalink

That's not a wrong translation. You can always translate "Blablabla is great" as "Blablabla - это класс!" into Russian, although that's a colloquial way to express the idea. It's been marked as colloquial, controversial and even offensive (although I don't see why it's offensive), but I don't see any reasons to delete it.

deniko deniko 29 november 2013 29 november 2013 om 09:50:05 UTC flag Report link Permalink

It is a legitimate translation from English, although the original Arabic meaning was not preserved. Mocking or not mocking, it is a good translation.

corvard corvard 29 november 2013 29 november 2013 om 09:57:43 UTC flag Report link Permalink

this sentence misleads peopel who gonna use it

corvard corvard 29 november 2013 29 november 2013 om 10:03:19 UTC flag Report link Permalink

this means - allah is pukka
at least you can link it to "allah rocks" and unlink it from "allah is great"

deniko deniko 29 november 2013 29 november 2013 om 11:09:46 UTC flag Report link Permalink

Taking into account the tags the translation won't mislead anyone. "Allah rocks" would indeed be a better translation for the Russian sentence here, but it could mean the same as "Allah is great" anyway.

CK, translator should convey the intent of the original sentences, but here on Tatoeba we're translating sentences out of context. So we do translate them in different ways to match different intentions. If you say "Allah is great" ironically (for example, I would use it ironically every time I utter it), "Аллах - это класс" would be a great translation, but if you say it seriously it wouldn't.

deniko deniko 29 november 2013 29 november 2013 om 11:23:10 UTC flag Report link Permalink

Adopted. Didn't know Demetrius is an inactive user now. He was a great contributor.

Metadata

close

Lijsten

Zin

Licentie: CC BY 2.0 FR

Lijst van bijdragen

Deze zin werd oorspronkelijk toegevoegd als vertaling van zin #477188Allah is great!.

Аллах — это класс!

toegevoegd door Demetrius, 24 augustus 2010

gekoppeld door Demetrius, 24 augustus 2010

gekoppeld door deniko, 6 september 2010

gekoppeld door boracasli, 21 september 2010

ontkoppeld door freefighter, 29 november 2013

gekoppeld door deniko, 29 november 2013