menu
Tatoeba
language
Registreren Inloggen
language Nederlands
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Inloggen

Bladeren

chevron_right Laat willekeurige zin zien

chevron_right Bladeren op taal

chevron_right Bladeren op lijst

chevron_right Bladeren op label

chevron_right Door audio bladeren

Gemeenschap

chevron_right Muur

chevron_right Lijst van alle leden

chevron_right Talen van leden

chevron_right Moedertaalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 265749

info_outline Metadata
warning
Je zin werd niet toegevoegd omdat hij al bestaat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — behoort toe aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Deze zin is van een moedertaalspreker.
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen van vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertalingen

Opmerkingen

small_snow small_snow 18 mei 2024, aangepast 18 mei 2024 18 mei 2024 om 00:57:18 UTC, aangepast 18 mei 2024 om 01:00:54 UTC flag Report link Permalink

@RobinS
Is this sentence natural enough to think you would like to adopt it?
If so, I'd try to add another translation.

CK CK 18 mei 2024, aangepast 18 mei 2024 18 mei 2024 om 02:06:42 UTC, aangepast 18 mei 2024 om 02:06:58 UTC flag Report link Permalink

I left it unadpted in 2012 when I read the Tanaka Corpus since it seemed a little off to me.

small_snow small_snow 18 mei 2024 18 mei 2024 om 02:24:46 UTC flag Report link Permalink

Thanks for your comment, CK.
How would you describe it?

How about this one?
Young people naturally react against their parents' attitudes.

CK CK 18 mei 2024 18 mei 2024 om 02:27:53 UTC flag Report link Permalink

My guess is that perhaps the writer was trying to say something like the following.

Young people often rebel against their parents.

Note that this has another translation, so if any change is made the owner of that sentence needs to be contacted.

small_snow small_snow 18 mei 2024, aangepast 18 mei 2024 18 mei 2024 om 02:39:46 UTC, aangepast 18 mei 2024 om 03:05:37 UTC flag Report link Permalink

>Note that this has another translation, so if any change is made the owner of that sentence needs to be contacted.

OK. I'll ask @AlanF_US since the link is in Hebrew.
Alan, could you correct this sentence?

CK CK 18 mei 2024 18 mei 2024 om 03:25:44 UTC flag Report link Permalink

NOTE:

Even though this sentence seems off to me, perhaps AlanF_US might feel it sounds like something he would say and be willing to adopt it the way it is.

small_snow small_snow 18 mei 2024 18 mei 2024 om 03:30:38 UTC flag Report link Permalink

Then let's wait for Alan's reply.
Please don't delete your comments. I tried my best to write my comments in English, which I am not good at.

CK CK 18 mei 2024 18 mei 2024 om 04:19:55 UTC flag Report link Permalink

I'll wait until this is resolved before deleting my comments.

AlanF_US AlanF_US 18 mei 2024 18 mei 2024 om 15:23:04 UTC flag Report link Permalink

I never understood why someone would want to delete comments as a general policy. It just makes the history of the associated sentences harder to understand.

In any case, @small_snow, it looks like you are planning to update the Japanese. Please go ahead. Would the new version match "Young people often rebel against their parents"? Then I'll change this one and adopt it, and I'll leave a note on the Hebrew indicating that the English has been changed, leaving it up to @fekundulo as to how to proceed. Thanks!

small_snow small_snow 18 mei 2024 18 mei 2024 om 22:35:17 UTC flag Report link Permalink

Thanks, Alan.
To my mind, I think the meaning would be different if 'naturally' were changed to ’often".

I wish it could mean the following and be natural English.
- It is (quite) natural for young people to rebel against their parents.
- It is (quite) natural for young people that they should rebel against their parents.

The Japanese [#148810] meaning is close to those meanings.
Do you have any good expressions?

P.S. I wanted to add another Japanese expression to this English sentence, but no one had adopted it. I hesitated to translate a sentence that no one had adopted. So, I left a first comment.

CK CK 19 mei 2024 19 mei 2024 om 01:53:13 UTC flag Report link Permalink

> It is (quite) natural for young people to rebel against their parents.

This is the one I like better.

AlanF_US AlanF_US 19 mei 2024 19 mei 2024 om 22:55:08 UTC flag Report link Permalink

I agree.

Metadata

close

Zin

Licentie: CC BY 2.0 FR

Lijst van bijdragen

We kunnen nog niet constateren of die zin een vertaling is of een origineel.

Young people naturally react against the attitudes of their parents.

toegevoegd door een onbekende gebruiker, datum onbekend

gekoppeld door een onbekend lid, datum onbekend

It is quite natural for young people to rebel against their parents.

bewerkt door AlanF_US, 6 juni 2024