
Pero hay algo que no entiendo, aquí está traducido "is probable" como "seguramente"...

Tenemos dos explicaciones:
1. esta frase y la de hayastan se mezclaron automáticamente
2. hayastan adoptó la frase

(lo digo porque el histórico está raro)

Dale... pero tu frase también está ligada con el japonés.

No sé que pasó con esta frase, pero de todos modos habría que modificarla.

Corregida.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRAudio
Registros
Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.
ligate per un membro incognite, data incognite
ligate per un membro incognite, data incognite
addite per un membro incognite, data incognite
modificate per hayastan, 14 de julio 2011
ligate per alexmarcelo, 16 de julio 2011
disligate per alexmarcelo, 25 de januario 2012
ligate per alexmarcelo, 25 de januario 2012
disligate per alexmarcelo, 25 de januario 2012
ligate per marcelostockle, 2 de martio 2012
ligate per marcelostockle, 2 de martio 2012
modificate per karen, 17 de februario 2013
modificate per hayastan, 6 de martio 2014
ligate per MTC, 12 de novembre 2014